Преди живот! Без труд, без пот вървиш неконвоиран, ­ дръпни трева, във влак „игра”1 И пътници обираш. За удар там ти вземаш сам надеждната шалава2, След туй - хвани там някой ти ­ направил си «варшава»3. Следят те теб, и плашат те ­ товар тоз ние носим. И яде ти, но ето ни «Петровка, 38»4. През дом, приют, затвор е път, там срока не си струва, ­ но тук сега в народен съд ­ аз малко се вълнувах. Лъжа е пък: «Народен съд»! ­ Народ аз тъй не виждам, ­ Съда без спор, и прокурор веднага ме обижда. Отвърнах на въпроси хем, ала е съд - с уловка, ­ и не съгласен съм съвсем с такваз формулировка! И не отричам аз вина ­ не първи път в затвора, но са написали така, че груб аз бил съм с хора. Лъжа! - ти тихо ще го спреш, И молиш сторубльовка... Какъв тук нож, какъв грабеж? ­ Смени формулировка! И в зала знам ­ бих реч държал: «Другари родни, мили! Защо сега ­ вий мен така сте хранили, поили! И всеки дал ми е пари без кръв, сълзи и глума... Огромно ви сега мерси за тъй добрата дума!» И ръкопляска - зала там, в мен, стонове са спряли, и с тих гласец им аз шептя: «Ох да, благодаря ви!» И правда таз - лъжа е таз, че грабя - толкоз ловко? Как хората ще гледам аз с такваз формулировка?!
1 във влак „игра” - извършване на кражби по влакове и гари
2 шалава - лека жена, жена от престъпния свят
3 варшава - опустошително криминално престъпление, сравнимо с унищожението на Варшава през Втората световна война
4 Петровка, 38 - адрес в Москва, на който се намира главното упровление на МВР
 
© Васил Станев. Превод, 1983, 2014