Прапалі ты мне лазьню, спадарынька! Распалю я сябе, расьпяку. На палку - разамлелы, распараны, - Я сумненьні свае адсяку. Задымлю, як вясною праталіна. Коўш халоднай - і ўсё адымчыць. І наколка часоў культа Сталіна Засінее на левым плячы. Прапалі ты мне лазьню па-беламу - Я ад белага неяк адвык. Ашалею - і мне, ашалеламу, Пар гарачы разьвяжа язык. Колькі веры і лесу павалена! Колькі зьведана гора і трас! А на левым плячы - профіль Сталіна, А на правым - Марынка анфас. Эх, за веру маю безаглядную Колькі год я ў раі перавёў! Прамяняў на жыцьцё непрагляднае Несусьветнае глупства сваё! Прапалі ты мне лазьню па-беламу - Я ад белага неяк адвык. Ашалею - і мне, ашалеламу, Пар гарачы разьвяжа язык. Не забыць мне, як ранкам цудоўненькім Брату крыкнуць пасьпеў «Забяры!», Як мяне два прыгожых ахоўнікі Дастаўлялі зь Сібіру ў Сібір. А затым у бараку пад кроквамі, Наглытаўшыся сьлёз і дзярма, Каля сэрцаў калолі мы профілі, Каб ён слухаў, як сэрцы грымяць. Не палі ты мне лазьню па-беламу - Я ад белага дужа адвык. Ашалею - і мне, ашалеламу, Пар гарачы разьвяжа язык. Зябну я, успамінамі змучаны, Пар мне думкі зьмяшаў-паламаў. І з туману халоднай мінуўшчыны Выплываю ў гарачы туман. Зацурчэлі мне думкі пад цемечкам: Што ж, дарма я плячо ім змарыў? І лупцую бярозавым венічкам Я па спадчыне змрочнай пары. Прапалі ты мне лазьню па-беламу - Я ад белага страх як адвык! Ашалею - і мне, ашалеламу, Коўш халоднай разьвяжа язык. Прапалі!.. Не палі!.. Прапалі!..
© Міхась Булавацкі. Пераклад, 1999