На вушы вешаць манку - ужо ня той завод! Мяне страляў уранку са стрэльбаў цэлы ўзвод. За што мне лёс мой бедны і сумны, як сьляза? - Ня тое, каб ня ведаў, ды нельга расказаць. Мой камандзір мяне аберагаў, Ды нехта на расстрэле настаяў. І ўзвод выдатна выканаў загад, Ды быў адзін, які там не страляў. Мой лёс ліхі блукае даўно наперакос. Аднойчы языка я здабыў, ды не данёс. І асабіст Суэцін, такі нястомны сам, Яшчэ тады прыкмеціў і нават запісаў. Ён выцягнуў затым і прывалок Падколаты, падшыты матэр’ял. Ніхто зрабіць нічога ўжо ня змог. Не, змог адзін, які там не страляў. Рука махнула ў прорву зь бязглуздым гукам «Плі!» І залп мне выдаў пропуск на цёмны бок зямлі. Ды чую: «Дыша, сьцерва! Нясіце да ўрача. Па два разы расстрэльваць - статуты парушаць». А ўрач пасьля ўсё цмокаў языком І зьдзіўлена мне кулі выдаляў. А я ў трызьненьні гутарыў цішком З тым хлапчуком, які там не страляў. Я раны, як сабака, лізаў, а не лячыў. У шпіталях аднак я па ўвазе не тужыў. Увесь быў закаханы ў мяне жаночы пол: «Эй, ты, недастраляны! Паўзі-давай на ўкол!» У Крыме ўжо геройстваваў наш полк. І я туды глюкозу пасылаў, Каб саладзейшым быў хаця б глыток - Каму? - Таму, які там не страляў. Я піў чаёк са сподка, са спірцікам бываў. Не замараўшы зводкі, я ўсё ж даваяваў. У полк свой прызначалі. «Ваюй! - сказаў маёр. - А што не дастралялі, - то ўжо ж каму ў дакор?» Быў рады я ды, сеўшы пры сьцяне, Бялугай выў і лёс свой праклінаў. Нямецкі снайпер, стрэльнуўшы ў мяне, Забіў таго, які там не страляў.
© Міхась Булавацкі. Пераклад, 1999