# |
Performer |
Language |
Year |
Mark |
Title |
Original |
| "Bastukvintetten" | | (1053) Swedish | 2006 | | | Ett gammalt hus | Очи черные-II. Чужой дом |
| "Bastukvintetten" | | (1053) Swedish | 2006 | | ⌇ | Det värsta jag vet | Я не люблю |
| "Bastukvintetten" | | (1053) Swedish | 2006 | ♪ | ⌇ | Ballad till levnadstrött vän | Баллада об уходе в рай |
| "Bastukvintetten" | | (1053) Swedish | 2006 | ♪ | ⌇ | Toppen | Вершина |
| "Bastukvintetten" | | (1053) Swedish | 2006 | | ⌇ | En vetenskaplig gåta | Почему аборигены съели Кука |
| "Bastukvintetten" | | (1053) Swedish | 2006 | | ⌇ | Poeter | О поэтах |
| "Bastukvintetten" | | (1053) Swedish | 2011 | | ⌇ | Sista ljuset brinner | Оплавляются свечи... |
| "Bastukvintetten" | | (1053) Swedish | 2006 | ♪ | ⌇ | I mörker | Темнота |
| "Bastukvintetten" | | (1053) Swedish | 2006 | | ⌇ | Balladen om de fria skyttarna | Баллада о вольных стрелках |
| "Bastukvintetten" | | (1053) Swedish | 2006 | ♪ | ⌇ | Boxaren | Сентиментальный боксер |
| "Bastukvintetten" | | (1053) Swedish | 2006 | ♪ | ⌇ | Morgongymnastik | Утренняя гимнастика |
| "Volodja" | | (1053) Swedish | 2008 | | | Aljosja | Алеха |
| "Volodja" | | (1053) Swedish | | | | Skepp | Корабли |
| "Volodja" | | (1053) Swedish | 2008 | | | Den glödheta bastun | Банька по-белому |
| "Volodja" | | (1053) Swedish | 2011 | | ⌇ | Ekon i fjällen | Расстрел горного эха |
| "Volodja" | | (1053) Swedish | 2008 | | | Ingenmansland | Нейтральная полоса |
| "Volodja" | | (1053) Swedish | | | | Formuleringen | Формулировка |
| "Volodja" | | (1053) Swedish | 2011 | ♪ | | Ninka | Наводчица |
| "Volodja" | | (1053) Swedish | 2008 | | ⌇ | Den sentimentale boxaren | Сентиментальный боксер |
| "Volodja" | | (1053) Swedish | | | | Horisonten | Горизонт |
| "Zrefowani" | | (1045) Polish | 2020 | | | Piracka piosenka | Пиратская песня |
| Беисов, Саят | | (1087) Kazakh | 2018 | | | Ән туралы досты | Песня о друге |
| Быстрицкий, Александр | | (1000) curiosa | 2002 | | | На идише моей бабушки | Песня о друге |
| Владимирова, Татьяна | | (7835) Erzya | | | | Мон Кандыя Зыяном | Беда |
| Горішна, Наталія | | (1058) Ukrainian | 2013 | | | Братські могили | Братские могилы |
| Джамалов, Фатхула | | (9008) Aghul | 2014 | | | ХIучарин гIурч | Охота на волков |
| Живковић, Марја | | (3098) Serbian | 2019 | | | Лов на вукове | Охота на волков |
| Живковић, Марја | | (3098) Serbian | 2019 | | | Лирска песма | Лирическая |
| Живковић, Марја | | (3098) Serbian | 2019 | | | Црногорци | Черногорцы |
| Житиньский, Тарас | | (1058) Ukrainian | 2014 | | | Братські могили | Братские могилы |
| Житиньский, Тарас | | (1058) Ukrainian | 2016 | ♪ | | Він не вернувся із бою | Он не вернулся из боя |
| Залесская, Ольга | | (1059) Belarusian | 2015 | ♪ | | Я вярнуся | Корабли |
| Залесская, Ольга | | (1059) Belarusian | 2015 | ♪ | | Праўда і Хлусьня | Притча о Правде и Лжи |
| Замшанський, Володимир | | (1058) Ukrainian | 2019 | | | Я не люблю | Я не люблю |
| Копбосынов, Бекжан | | (1087) Kazakh | 2023 | | | Төбем де мұз... | И снизу лед, и сверху... |
| Нежевец, Алексей | | (1059) Belarusian | | | | Я вярнуся | Корабли |
| Никитченко, Павел | | (1000) curiosa | 2019 | | | Обратный перевод с польского | Я не люблю |
| Олійников, Юрій | | (1058) Ukrainian | 2016 | | | Під льодом й на льоду... | И снизу лед, и сверху... |
| Повалишин, Павел | | (1000) curiosa | 2019 | | | Обратный перевод с польского | Охота на волков |
| Сафин, Мансур | | (1092) Tatar | 2016 | ♪ | | Көмеш кыллар | Серебряные струны |
| Стоян, Сергій | | (1058) Ukrainian | 2018 | | | Лірична | Лирическая |
| Тюкова, Анастасия | | (1000) curiosa | 2019 | | | Обратный перевод с польского | Охота с вертолетов |
| Чернівець, Андрій | | (9102) Upper Sannian | 2013 | | | Забава | Смотрины |
| Åkerman, Johan | Robert Harju-Jeanty, Johan Åkerman | (1053) Swedish | 2006 | ♪ | | Vargjakten | Охота на волков |
| Åkerman, Johan | Robert Harju-Jeanty, Johan Åkerman | (1053) Swedish | 2006 | ♪ | | Lyrisk sång | Лирическая |
| Ödlund, Nina | Nina Ödlund, Göran Almås | (1053) Swedish | 1989 | | | Sången om jorden | Песня о Земле |
| Ödlund, Nina | Nina Ödlund, Göran Almås | (1053) Swedish | 1989 | | | Vargjakten | Охота на волков |
| Ödlund, Nina | Nina Ödlund, Göran Almås | (1053) Swedish | 1989 | | | Lyrisk sång | Лирическая |
| Ödlund, Nina | Nina Ödlund, Göran Almås | (1053) Swedish | 1989 | | | Bodajbo | Бодайбо |
| Ödlund, Nina | Nina Ödlund, Göran Almås | (1053) Swedish | 1989 | | | Sanningen och lögnen | Притча о Правде и Лжи |
| Ödlund, Nina | Nina Ödlund, Göran Almås | (1053) Swedish | 1989 | | | Ninka | Наводчица |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1989 | | | Han rakk ikke å elske | Прерванный полет |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1989 | | | Ulvejakten | Охота на волков |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1989 | | | Mot toppen | Горная лирическая |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1989 | | | Det verste jeg veit | Я не люблю |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1996 | | | I fremmede hjulspor | Чужая колея |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1996 | | | Badstua | Банька по-белому |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1989 | | | Flammer i natta | Моя цыганская |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1996 | | | Hestene mine | Кони привередливые |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1996 | | | Russlands hus | Очи черные-II. Чужой дом |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1989 | | | Kuplene | Купола |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1996 | | | Sangen om jorda | Песня о Земле |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1996 | | | Sang om en venn | Песня о друге |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1989 | | | Å legge seg på bunnen | Сыт я по горло |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1996 | | | På Bolsjom Karetnom | Большой Каретный |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1989 | | | Sannheten og løgnen | Притча о Правде и Лжи |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1996 | | | Logos | Сначала было Слово... |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1989 | | | Vi dreier jorda | Мы вращаем Землю |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1989 | | | Ingenmannsland | Нейтральная полоса |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1989 | | | Den døde | Веселая покойницкая |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1996 | | | Formuleringen | Формулировка |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1996 | | | Ninka fra Ordinka | Наводчица |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 2018 | | | Han som sto i med ´a før | Тот, кто раньше с нею был |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1989 | | | Dine øyne er som kniver | У тебя глаза как нож |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1996 | | | Dialog foran fjernsynet | Диалог у телевизора |
| Øverli, Jørn Simen | Jørn Simen Øverli, Åsleik Engmark, Sigve Bøe | (1044) Norwegian | 1988 | | | Menneskene klager og klager | Мы в очереди первые стояли |
| Øverli, Jørn Simen | | (1044) Norwegian | 1996 | | | Antisemittens sang | Антисемит |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Plachta | Песня беспокойства |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Koleje | Чужая колея |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Pročpak musím ze sebe dělat hrubiána... | Ах, откуда у меня грубые замашки... |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Lázeň až dobělá | Банька по-белому |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Hromadné hroby | Братские могилы |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Hon na vlky | Охота на волков |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Teď právě mám tě rád... | Люблю тебя сейчас... |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Já nemám rád | Я не люблю |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Moje cikánská | Моя цыганская |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Balada o dětství | Баллада о детстве |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Spaste naše duše | Спасите наши души |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Ten, co s ní byl dřív | Тот, кто раньше с нею был |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Led zeshora, led zdola... | И снизу лед, и сверху... |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Mně každý večer svíce zapaluje... | Мне каждый вечер... |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Ranní rozcvička | Утренняя гимнастика |
| Červenka, Lukáš | | (1029) Czech | 2016 | | | Byla v Paříži | Она была в Париже |
| Łęt, Natalia | | (1045) Polish | 2021 | | | Konie | Кони привередливые |
| Łuczyński, Witold | Paweł Konopacki, Witold Łuczyński | (1045) Polish | 2013 | | | Obława | Охота на волков |
| Łuczyński, Witold | Paweł Konopacki, Witold Łuczyński | (1045) Polish | 2013 | | | Wydarzenie w knajpie | Случай в ресторане |
| Łuczyński, Witold | Paweł Konopacki, Witold Łuczyński | (1045) Polish | 2013 | | | Strachy na lachy | Зэка Васильев и Петров зэка |
| Ślizowska, Margita | Beata Lerach, Anna Ozner, Magdalena Piotrowska, Margita Ślizowska | (1045) Polish | 2005 | | | Piosenka rozbójnicza | Разбойничья |
| Ślizowska, Margita | Beata Lerach, Anna Ozner, Magdalena Piotrowska, Margita Ślizowska | (1045) Polish | 2007 | | | Piosenka o wędrówce dusz | Песенка о переселении душ |
| Ślizowska, Margita | Beata Lerach, Anna Ozner, Magdalena Piotrowska, Margita Ślizowska | (1045) Polish | 2007 | | | Ballada o krótkim szczęściu | Баллада о коротком счастье |
| Ślizowska, Margita | Beata Lerach, Anna Ozner, Magdalena Piotrowska, Margita Ślizowska | (1045) Polish | 2005 | | | Piosenka o nieboszczykach | Веселая покойницкая |
| Štěpánek, Josef | | (1029) Czech | 2009 | | | On nevrátil se z boje | Он не вернулся из боя |
| Štěpánek, Josef | | (1029) Czech | | | | Mám všeho dost | Сыт я по горло |
| Štěpánek, Josef | | (1029) Czech | 2010 | | | Pravda a Lež | Притча о Правде и Лжи |
| Żmijewski, Artur | Mirosław Baka, Artur Barciś, Mirosław Czyżykiewicz, Mariusz Kiljan, Adam Nowak, Artur Żmijewski | (1045) Polish | 2007 | | | Pomnik | Памятник |
| Żmijewski, Artur | Mirosław Baka, Artur Barciś, Mirosław Czyżykiewicz, Mariusz Kiljan, Adam Nowak, Artur Żmijewski | (1045) Polish | 2005 | | | Ballada o dzieciństwie | Баллада о детстве |
| Żmijewski, Artur | | (1045) Polish | 2005 | ♪ | | Tatuaż | Татуировка |
| Żmijewski, Artur | | (1045) Polish | 2005 | ♪ | | Ten, co z nią przedtem był | Тот, кто раньше с нею был |
| Żukowska, Dominika | Andrzej Korycki, Dominika Żukowska | (1045) Polish | 2014 | ♪ | | Liryczna | Лирическая |
| Żukowska, Dominika | Andrzej Korycki, Dominika Żukowska | (1045) Polish | 2006 | | | Piosenka o wędrówce dusz | Песенка о переселении душ |
| Żukowska, Dominika | Andrzej Korycki, Dominika Żukowska | (1045) Polish | | ♪ | | W parnej skwarnej Afryce | Что случилось в Африке |
| 장미여관 | | (1042) Korean | 2014 | | | 술 한잔의 로망... | Кони привередливые |
| 최선 | | (1042) Korean | 2023 | | | 그는 전투에서 돌아오지 않았네 | Он не вернулся из боя |
| (Zara), Zarifa Mgoyan | Gérard Depardieu, Zarifa Mgoyan (Zara) | (1036) French | 2018 | | | La fin du bal | Прерванный полет |
| ? | | (1029) Czech | 2022 | | | Vidiny mám... | Я бодрствую, но вещий сон... |
| ? | | (1030) Danish | 2009 | | | Lyrisk sang | Лирическая |
| ? | | (1030) Danish | 2009 | | | Ingenmandsland | Нейтральная полоса |
| ? | | (1030) Danish | 2009 | | | Ninka | Наводчица |
| ? | | (1031) German | 1977 | | ⌇ | Ankunft der Nachtigall-Räuber | Выезд Соловья-разбойника |
| ? | | (1031) German | 1977 | | ⌇ | Lied des Soldaten | Песня солдата |
| ? | | (1031) German | 1977 | | ⌇ | Der siegreiche Soldat | Солдат с победою |
| ? | Barbara Schnitzler, ? | (1031) German | 1977 | | ⌇ | Liedchen der Marja | Частушки Марьи |
| ? | | (1031) German | 1977 | | ⌇ | Der Schrei der Herolde | Клич глашатаев |
| ? | | (1031) German | 1977 | | ⌇ | Serenade der Nachtigall-Räuber | Серенада Соловья-разбойника |
| ? | | (1032) Greek | 2018 | ♪ | | Το τσιγγάνικο τραγούδι μου | Моя цыганская |
| ? | | (1033) English | 2022 | | ⌇ | Temperamental Horses | Кони привередливые |
| ? | | (1033) English | 2022 | | | Pirate Song | Пиратская песня |
| ? | | (1033) English | 2023 | | ⌇ | The summit | Вершина |
| ? | | (1033) English | 2023 | | | I Don’t Like | Я не люблю |
| ? | | (1033) English | 2022 | | | He didn’t come back from the battle | Он не вернулся из боя |
| ? | | (1033) English | | | ⌇ | They say I should be thankful I’m alive | Спасибо, что живой |
| ? | | (1035) Finnish | 2021 | | | Ystävän laulu | Песня о друге |
| ? | | (1035) Finnish | 2021 | | | Ystävän laulu | Песня о друге |
| ? | | (1036) French | 2014 | | | La fin du bal | Прерванный полет |
| ? | | (1036) French | 2018 | ♪ | | Rien ne va plus | Моя цыганская |
| ? | | (1036) French | 2013 | ♪ | | Rien ne va plus | Моя цыганская |
| ? | | (1037) Hebrew | 2022 | | | צרתי | Беда |
| ? | | (1038) Hungarian | 2020 | | | Nem szeretem... | Я не люблю |
| ? | | (1038) Hungarian | 2020 | | ⌇ | Dal a barátról | Песня о друге |
| ? | | (1041) Japanese | | ♪ | | こうのとり | Аисты |
| ? | | (1043) Dutch | | | | Ik heb een hekel | Я не люблю |
| ? | | (1045) Polish | 2012 | | | Bajka o smoku | Про дикого вепря |
| ? | | (1045) Polish | 2017 | | | Nie lubię | Я не люблю |
| ? | | (1045) Polish | 2020 | | | Konie narowiste | Кони привередливые |
| ? | | (1045) Polish | 2011 | | | Konie narowiste | Кони привередливые |
| ? | | (1045) Polish | 2013 | | | Pieśń o przyjacielu | Песня о друге |
| ? | | (1045) Polish | 2012 | | | Gdyby wódkę pić sam... | На одного |
| ? | | (1045) Polish | 2018 | | | Gdyby wódkę pić sam... | На одного |
| ? | | (1045) Polish | 2020 | | | Wariacje na tematy cygańskie | Моя цыганская |
| ? | | (1045) Polish | | | | Wariacje na tematy cygańskie | Моя цыганская |
| ? | | (1045) Polish | 2013 | | | Konie | Кони привередливые |
| ? | | (1045) Polish | 2012 | | | Dlaczego Aborygeni zjedli Cooka | Почему аборигены съели Кука |
| ? | | (1045) Polish | 2022 | | ⌇ | Ballada o przyjacielu | Песня о друге |
| ? | | (1045) Polish | | | | Weź go w góry | Песня о друге |
| ? | | (1045) Polish | 2022 | | | Pieśń o przyjacielu | Песня о друге |
| ? | | (1045) Polish | 2009 | | | Rejs Moskwa - Odessa | Москва - Одесса |
| ? | | (1045) Polish | 2020 | | | Piosenka o przyjacielu | Песня о друге |
| ? | | (1045) Polish | 2011 | | | Swobodne spadanie | Затяжной прыжок |
| ? | | (1045) Polish | 2012 | | | Wydarzenie w knajpie | Случай в ресторане |
| ? | | (1045) Polish | 2012 | | | Linoskoczek | Канатоходец |
| ? | | (1045) Polish | 2010 | | | Kołysanka pijacka | Милицейский протокол |
| ? | | (1045) Polish | | | | Gdzie wywiozą | Мать моя - давай рыдать |
| ? | | (1045) Polish | 2020 | | | Ona ma | У нее |
| ? | | (1045) Polish | | | | Piosenka o Paryżu | Письмо к другу |
| ? | | (1045) Polish | 2016 | | | Miszka Szyfman | Мишка Шифман |
| ? | | (1048) Romanian | 2009 | | ⌇ | Scrie-mi | Письмо |
| ? | | (1048) Romanian | 2009 | | ⌇ | Despre demon | Про черта |
| ? | | (1048) Romanian | 2009 | ♪ | ⌇ | Bolșoi Karetnî | Большой Каретный |
| ? | | (1048) Romanian | 2009 | | | Echilibristul | Канатоходец |
| ? | | (1053) Swedish | 2020 | | | Vargjakten | Охота на волков |
| ? | | (1053) Swedish | 2010 | | | Dina ögon är som knivar | У тебя глаза как нож |
| ? | | (1058) Ukrainian | | | | Лист у «Очевидне-неймовірне» ’89 | Письмо в «Очевидное - невероятное» |
| ? | | (1058) Ukrainian | 2018 | ♪ | | Моя циганська | Моя цыганская |
| ? | | (1058) Ukrainian | | | | Куполи | Купола |
| ? | | (1058) Ukrainian | 2022 | | | В палаті наркоманів | В палате наркоманов |
| ? | | (1059) Belarusian | 2019 | | | Зоркі | Звёзды |
| ? | | (1066) Vietnamese | 2011 | | ⌇ | Mồ chung | Братские могилы |
| ? | | (1079) Georgian | 2020 | | | ჩემი ცოლი ცრემლს გამატანს ჭარბად | За меня невеста... |
| ? | | (3082) Spanish | 2014 | | ⌇ | A la caza del lobo | Охота на волков |
| ? | | (7845) Esperanto | 2021 | | | Ciganeskaj variaĵoj | Моя цыганская |
| ? | | (7845) Esperanto | 2021 | | | Ŝipoj | Корабли |
| ?, Лера | | (1026) Bulgarian | 2015 | | | Песента на Алиса | Песня Алисы |
| ?, Юрий | | (1058) Ukrainian | 2022 | | | Він не вернувся із бою | Он не вернулся из боя |
| ?, Alex | | (1048) Romanian | 2017 | | | Cântec despre prieten | Песня о друге |
| ?, Alex | | (1048) Romanian | 2018 | | | Poate că soţia | За меня невеста... |
| ?, Alex | | (1048) Romanian | 2019 | | | Merele paradisului | Райские яблоки |
| ?, Alex | | (1048) Romanian | 2017 | | | Soarta mea | Две судьбы |
| ?, Alex | | (1048) Romanian | 2018 | | | Bal mascat | Бал-маскарад |
| ?, Jiří | | (1029) Czech | 2013 | | | Dialog u televizoru | Диалог у телевизора |
| ?, Krystyna | | (1045) Polish | 2010 | | | Wierszina | Вершина |
| ?, Polina | | (1033) English | 2014 | | | So hazy | Так дымно... |
| ?, Viktor | | (1033) English | 2010 | | | He, who was with her before | Тот, кто раньше с нею был |
| Aaltonen | | (1035) Finnish | 2012 | | | Ystävän laulu | Песня о друге |
| Abracheva, Svetlana | | (1036) French | 2016 | | | Rien ne va plus | Моя цыганская |
| Adamus, Klaudia | | (1045) Polish | 2012 | | | Konie | Кони привередливые |
| Ago, Gian Luigi | | (1040) Italian | 2022 | | | Dalla battaglia non è tornato | Он не вернулся из боя |
| Ago, Gian Luigi | | (1040) Italian | 2022 | | | Il volo interrotto | Прерванный полет |
| Aihkisalo, Laura | | (1035) Finnish | 2008 | | | Ystävän laulu | Песня о друге |
| Airola, Outi | Sami Heinonen, Outi Airola | (1035) Finnish | 2014 | | | Susijahti | Охота на волков |
| Airola, Outi | Sami Heinonen, Outi Airola | (1035) Finnish | 2014 | | ⌇ | Lyyrinen laulu | Лирическая |
| Aksay, Hakan | | (1055) Turkish | 2020 | | ⌇ | Zaman Şarkısı | Баллада о Времени |
| Alimbajew, Aleksandra | | (1045) Polish | 2020 | | | Konie | Кони привередливые |
| Allenov, Serge | | (1036) French | 2011 | | ⌇ | Navires | Корабли |
| Almås, Göran | Nina Ödlund, Göran Almås | (1053) Swedish | 1989 | | | Sången om jorden | Песня о Земле |
| Almås, Göran | Nina Ödlund, Göran Almås | (1053) Swedish | 1989 | | | Vargjakten | Охота на волков |
| Almås, Göran | Nina Ödlund, Göran Almås | (1053) Swedish | 1989 | | | Lyrisk sång | Лирическая |
| Almås, Göran | Nina Ödlund, Göran Almås | (1053) Swedish | 1989 | | | Bodajbo | Бодайбо |
| Almås, Göran | Nina Ödlund, Göran Almås | (1053) Swedish | 1989 | | | Sanningen och lögnen | Притча о Правде и Лжи |
| Almås, Göran | Nina Ödlund, Göran Almås | (1053) Swedish | 1989 | | | Ninka | Наводчица |
| Altshuler, Leonid | Леонід Альтшулер | (1058) Ukrainian | 1985 | | | Пісня про друга | Песня о друге |
| Altshuller, Stanley | | (1033) English | | | | Fastidious horses | Кони привередливые |
| Amdursky, Assaf | אסף אמדורסקי | (1037) Hebrew | 2018 | | | טמבל | Дурачина |
| Amitay, Dani | דני אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | שיר השעיר לעזאזל | Козел отпущения |
| Amitay, Dani | דני אמיתי | (1037) Hebrew | 2014 | | | הד ההרים | Расстрел горного эха |
| Amitay, Dani | דני אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | השיר הלירי | Лирическая |
| Amitay, Dani | דני אמיתי | (1037) Hebrew | 2014 | | | שיר על הגיטרה | Гитара |
| Amitay, Dani | דני אמיתי | (1037) Hebrew | 2014 | | | המעטפה התכולה | Письмо перед боем |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | עיניים שחורות-I | Очи черные-I. Погоня |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | הקופץ למרחק | Песенка про прыгуна в длину |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | טוראי שמריהו | Рядовой Борисов |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | פרידה אל ההרים | Прощание с горами |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | מיתרי הכסף | Серебряные струны |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2014 | ♪ | | שיר המיקרופון | Песня микрофона |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | הוא לא שב מהקרב | Он не вернулся из боя |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2014 | ♪ | | ציד חזירי הבר | Охота на кабанов |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2015 | | | שיחה במסעדה | Случай в ресторане |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2014 | ♪ | | אהבל | Дурачина |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2014 | ♪ | | ציד הזאבים | Охота на волков |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2012 | | | מסכות | Маски |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2012 | | | זמר מול המיקרופון | Певец у микрофона |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2012 | | | סוסים אסטניסים | Кони привередливые |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2012 | | | הפיסגה | Вершина |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | שיר האדם הגמור | Песня конченого человека |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | ניצחון | Горная лирическая |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | שיר על חבר | Песня о друге |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | שיר על הטייס שנהרג | Песня о погибшем летчике |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | אגדת האמת והשקר | Притча о Правде и Лжи |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2014 | ♪ | | המעטפה התכולה | Письмо перед боем |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | המתאגרף הסנטימנטאלי | Сентиментальный боксер |
| Amitay, Igal | יגאל אמיתי | (1037) Hebrew | 2013 | | | התעמלות בוקר | Утренняя гимнастика |
| Anderson, Brian | | (1033) English | 1998 | | | Unruly horses | Кони привередливые |
| Anderson, Brian | | (1033) English | 1998 | | ⌇ | Hunting of the wolves | Охота на волков |
| Andersson, Christina | | (1053) Swedish | 1999 | | | Vargjakten | Охота на волков |
| Andrè, Cristiano De | | (1040) Italian | 1993 | | | Il bagno alla bianca | Банька по-белому |
| Andreeva, Julia | | (1036) French | | | | Rien ne va plus | Моя цыганская |
| Antczak, Aleksandra | | (1045) Polish | 2013 | | | Konie | Кони привередливые |
| Antkowiak, Wojciech | | (1045) Polish | 2020 | | | Konie | Кони привередливые |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2014 | | | ציד חזירי בר | Охота на кабанов |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2015 | | | בת-זונה שרמוטה | Зараза |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2014 | | | שיחה עם האישה אחרי המונדיאל 2014 | После чемпионата мира по футболу |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | קסנדרה | Песня о вещей Кассандре |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | שיר על חלוץ | Песня про правого инсайда |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | קברות אחים | Братские могилы |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | ריצת דהרן | Бег иноходца |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | מיתרי הכסף | Серебряные струны |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | בשבילי חביבתי... | За меня невеста... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | חליפות מאורן | Деревянные костюмы |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | כבוד הכתר | Честь шахматной короны-I. Подготовка |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | מרחץ שחור | Банька по-черному |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | רעם הרעם | Гром прогремел |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | המלט שלי | Мой Гамлет |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | הרצאה... | Лекция о международном положении |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | פיל לבן | Песня про белого слона |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | שיר על נמיות | Песня про мангустов |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | מוזה | Песенка плагиатора |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | אני אוכל... | Муру на блюде... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | ביצענו יחד אותו שוד... | За хлеб и воду |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | שיר לירי | Лирическая |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | רומן מוזר | Она на двор... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | בן-לוויה | Попутчик |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2014 | | | פרידה מההרים | Прощание с горами |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | שטינקר | Песня про стукача |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | אליוכה | Алеха |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2014 | | | אתמול היה לנו משחק... | У нас вчера с позавчера... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2014 | | | גרתי עם הוריי וסבתי... | Песня о госпитале |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | השיר של קרול | Песня Додо |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | דודו והשפן הלבן | Представление Белого Кролика |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | הנפילה של אליסה | Падение Алисы |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | מארש אנטיפודים | Марш антиподов |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | בים של דמעות | В море слёз |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | השיר של העכבר | Песня Мыши |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | השיר של אד הגוזל | Песня Орленка Эда |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | ג’ימי ובילי | Лягушонок Джим и Ящерка Билль |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | השיר של הצפרדעון | Песня Лакея-Лягушонка |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | השיר של חתול צ’שירי | Песня Чеширского Кота |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | השיר של ארנב שבט | Песня Мартовского Зайца |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | שיר הכובען המטורף | Песня Шляпника |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | השיר של הנמנמן | Песня Ореховой Сони |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | שיר על הזמן הנעלב | Песня об обиженном Времени |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | מצעד מלכותי | Королевское шествие |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | קרוקט מלכותי | Королевский крохей |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | כל עוד אתם פה באמבטיה... | Пока вы здесь в ванночке... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | למרינה | Нет рядом никого |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | ימאים | Возьмите меня в море, моряки |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2016 | | | מכתב | Письмо |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2015 | | | צוללת | Сыт я по горло |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2015 | | | עניינים | Дела |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2015 | | | זה שלא פתח באש | Тот, который не стрелял |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2014 | | | היא טהורה הייתה... | Романс |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2014 | | | מונה | Счетчик |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2014 | | | פגישה במסעדה | Случай в ресторане |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | על מגדן | Я уехал в Магадан |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | תקשיבו כולכם | Песня Попугая |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2010 | | | הוא מהקרב לא הגיע | Он не вернулся из боя |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2015 | | | מצוד ממסוקים | Охота с вертолетов |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2010 | ♪ | ⌇ | פרידה אל ההרים | Прощание с горами |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2014 | | | תפוחי גן עדן | Райские яблоки |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | | | | שביל | Чужая колея |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | | | | מכתב מבית משוגעים | Письмо в «Очевидное - невероятное» |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | | | | שיר על גלגול הנשמות | Песенка о переселении душ |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | | | | שיר של קופץ במוט | Песенка прыгуна в высоту |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | | | ⌇ | קורות | Холода |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | | | | כוכבים | Звёзды |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | | | ⌇ | רכבת | Баллада об уходе в рай |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2010 | | ⌇ | הוא לא חזר ממשמרת | Он не вернулся из боя |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | שיר על ארץ | Песня о Земле |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | המעוף שנקטע | Прерванный полет |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | ⌇ | בלדה על נשק | Баллада об оружии |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | חמש מאות | Дорожная история |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2016 | | | גיטרה | Гитара |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2015 | | | שופרות קוראים... | Баллада о коротком счастье |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | אדם במים | Человек за бортом |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2014 | | ⌇ | הצילו את נפשינו | Спасите наши души |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | שיר על התוכניות | Песня о планах |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | רומנסה | Было так... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | בוֹדאיבוֹ | Бодайбо |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | השיר של אליסה | Песня Алисы |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | ארבע שנים בים | Еще не вечер |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | שיר שמח על מנוח | Веселая покойницкая |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | ♪ | ⌇ | שיר שמח על המת | Веселая покойницкая |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | | | | זה שאז היה איתה | Тот, кто раньше с нею был |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | שיר על מרי אן | Про Мэри Энн |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2010 | | | אצלי כל ערב מנורה בוארת | Мне каждый вечер... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2015 | | | פלוגות עונשין | Штрафные батальоны |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | הבנים יוצאים לקרב | Сыновья уходят в бой |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | בחורות החלפתי כמו גרביים | Я любил |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2014 | | | בצלילי אזעקה... | О новом времени |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | ככה זה כעת... | Так оно и есть... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | אם אני עשיר כמו מלך ים... | Дом хрустальный |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | | | | דו שיח מול טלוויזיה | Диалог у телевизора |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | מתאגרף סנטימנטאלי | Сентиментальный боксер |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | | | | אימון הבוקר | Утренняя гимнастика |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | | | ⌇ | מה קרה בגן חיות | Что случилось в Африке |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | היא הייתה ברומא | Она была в Париже |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | רכבים מפוארים | О двух красивых автомобилях |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | שמועות | Слухи |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2015 | | | מונטה-קרלו | Апелляция |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2013 | | | אני שקט... | Я спокоен... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | שיר הצגתו של רובין הוּס | Песня Робина Гуся |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | אד הגוזל מציג את תקיפת הגריזלי | Орленок Эд и Атака Гризли |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | לשווא אני שברתי ת'פנים... | Напрасно я лицо свое разбил... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1037) Hebrew | 2021 | | | אגדה | Слушай сказку, сынок |
| Apelzaft, Mark | Марк Эпельзафт | (1059) Belarusian | 2020 | | | Паляваньне на ваўкоў | Охота на волков |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2016 | | ⌇ | די זילבערנע סטרונעס | Серебряные струны |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2013 | ♪ | ⌇ | ליד ליריק | Лирическая |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2016 | | ⌇ | ער האָט נישט צוריקקומען פון שלאַכט | Он не вернулся из боя |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2016 | | ⌇ | מוזע באַזוך | Песенка плагиатора |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2016 | | ⌇ | מיר געפעלט ניט | Я не люблю |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2016 | | | די ברידער קברים | Братские могилы |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2016 | | ⌇ | איך האָב דיך ליב אַצינד | Люблю тебя сейчас... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2016 | | ⌇ | לירישע באַרגליד | Горная лирическая |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2016 | | ⌇ | מײַנע ציגײַנישע | Моя цыганская |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | | ליד וועגן דער ערד | Песня о Земле |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | די שטערן | Звёзды |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | די קעלטן | Холода |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | די שיפן | Корабли |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | ווייסע שטילקייט | Белое безмолвие |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | באַרג שפּיץ | Вершина |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | געזעגענונג צו די בערג | Прощание с горами |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | | איבערקלײַבערישע פערד | Кони привередливые |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | | מאָסקווע - אָדעסע | Москва - Одесса |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | | באַלאַדע וועגן ליבע | Баллада о Любви |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | פאַרברענטע בריקן | Мосты сгорели... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | ס’ אַ רויך דאָרטן... | Так дымно... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | דער חושך | Темнота |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | ווען זײַן מײַן סוף | Когда я отпою и отыграю |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | אַנידער אײַז און אויבן... | И снизу лед, и сверху... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | די אומגליק | Беда |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | אײַך מע וואַרטן | Мы вас ждем |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | מיך יעדער אָוונט... | Мне каждый вечер... |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | | די זונען גײן אַוועק אין שלאַכט | Сыновья уходят в бой |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2016 | | ⌇ | קרישטאָלן הויז | Дом хрустальный |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2021 | | ⌇ | מאָרגן גימנאַסטיק | Утренняя гимнастика |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2016 | | ⌇ | זי איז געווען אין פּאַריז | Она была в Париже |
| Apelzaft, Mark | מרק אפלזפט | (1085) Yiddish | 2016 | | ⌇ | צוויי שיינע מאַשינעס | О двух красивых автомобилях |
| Arce, Sebastian | | (3082) Spanish | 2020 | | | Humo | Так дымно... |
| Arelt, Alexandra | | (1040) Italian | 2016 | | | Pena | Беда |
| Aronsson, Kjell | | (1053) Swedish | 1994 | | | Sången om en vän | Песня о друге |
| Artur, Kaful | | (1038) Hungarian | 2011 | | ⌇ | Én édes szerelmem | За меня невеста... |
| Artur, Kaful | | (1038) Hungarian | 2011 | | ⌇ | Igazság | Притча о Правде и Лжи |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2017 | | | The Plagiarist’s Song | Песенка плагиатора |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2017 | | | Muse’s Visit | Песенка плагиатора |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2014 | | | The warplane | Песня самолета-истребителя |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2013 | | | Wolf Hunt | Охота на волков |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2013 | | | Why Did the Savages Eat Captain Cook? | Почему аборигены съели Кука |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2013 | | | The Finished Man | Песня конченого человека |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2012 | | | The ballad of love | Баллада о Любви |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2007 | | | The cab meter | Счетчик |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2007 | | | Heavenbound | Разбойничья |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2007 | | | The ships | Корабли |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2011 | | | Tale of a Wild Boar | Про дикого вепря |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2020 | | | He Didn’t Return from the Battle | Он не вернулся из боя |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2010 | | | If Your Friend | Песня о друге |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2011 | | | Gypsy Blues | Моя цыганская |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2008 | | | Everybody’s gone to war | Все ушли на фронт |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2008 | | | The flight aborted | Прерванный полет |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2008 | | | The Airfight | Песня летчика |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2008 | | | War in the Mountains | К вершине |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2011 | | | Ballad of the high jumper | Песенка прыгуна в высоту |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2008 | | | Caveman’s Love | Про любовь в каменном веке |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2008 | | | Love in the Age of Renaissance | Про любовь в эпоху Возрождения |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2008 | | | Children of Book | Баллада о борьбе |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2014 | | | Parrot the pirate | Песня Попугая |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2017 | | | A Troubled Roman | Семейные дела в Древнем Риме |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2014 | | | 21st century city blues | Я был слесарь шестого разряда |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2014 | | | Gamblers 1812 | Игра в карты в 1812 году |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2014 | | | Medical Records-I. A grand mistake | История болезни-I. Ошибка вышла |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2014 | | | Medical Records-III. History of Illness | История болезни-III |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2012 | | | Fireride | Пожары |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2017 | | | Death convoy | Приговоренные к жизни |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2017 | | | 25 to Life | Правда ведь, обидно... |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2017 | | | Gears of Time | Песня об обиженном Времени |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2017 | | | Train to Heaven | Баллада об уходе в рай |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2017 | | | Jailbird’s Letter | Письмо |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2017 | | | Death of a Soccer Fan | Не заманишь меня... |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2020 | | | The Summit | Вершина |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2017 | | | The Ornery Horses | Кони привередливые |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2017 | | | No Prophets | Я из дела ушел |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2007 | | | Save Our Souls | Спасите наши души |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | | | | The Tattoo | Татуировка |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2009 | | | Seven years of blue | Бодайбо |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2017 | | | The Buccaneer | Еще не вечер |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2011 | | | A Merry Funeral Song | Веселая покойницкая |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2007 | | | The one who was with her before | Тот, кто раньше с нею был |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2020 | | | The Final Poem | И снизу лед, и сверху... |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2012 | | | Two fates | Две судьбы |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2020 | | | The Cast Ballad | Баллада о гипсе |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2007 | | | Knight’s Tale | Про любовь в средние века |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2007 | | | Robin Hood | Баллада о вольных стрелках |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2014 | | | Crystal house | Дом хрустальный |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2013 | | | One Failed Romance | У нее |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2011 | | | Be Grateful You’re Alive | Спасибо, что живой |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2019 | | | Hell’s Paradise, Heaven’s Hell | Рай чертей |
| Astrakhan, Vadim | | (1033) English | 2011 | | | Race to the Horizon | Горизонт |
| Avagyan, Alexander | Олександр Авагян | (1058) Ukrainian | | | | Пісня про друга | Песня о друге |
| Avramenka, Vasil | Васіль Аўраменка | (1059) Belarusian | 2015 | | | Мая цыганская | Моя цыганская |
| Avrutin, Ilya | | (1033) English | 2019 | | ⌇ | Fir Needle Paws | Лирическая |
| Awdiejew, Alosza | | (1045) Polish | 2004 | | | Sen | Моя цыганская |
| Awdiejew, Alosza | | (1045) Polish | 1994 | | | Pieśń o przyjacielu | Песня о друге |
| Awdiejew, Alosza | | (1045) Polish | 1994 | | | Ja gitarę swoją mam | Серебряные струны |
| Awdiejew, Alosza | | (1045) Polish | 2002 | ♪ | | Łaźnia | Банька по-белому |
| Awdiejew, Alosza | | (1045) Polish | 1994 | | | Na szczyt | Горная лирическая |
| Awdiejew, Alosza | | (1045) Polish | 1994 | ♪ | | Konie | Кони привередливые |
| Awdiejew, Alosza | | (1045) Polish | 1994 | | | Kołysanka pijacka | Милицейский протокол |
| Awdiejew, Alosza | | (1045) Polish | 2002 | | | Piosenka o dlugodystansowcu | Марафон |
| Awdiejew, Alosza | | (1045) Polish | 1994 | | | Prawda i blaga | Притча о Правде и Лжи |
| Awdiejew, Alosza | | (1045) Polish | 1994 | | | Rozmowa przed telewizorem | Диалог у телевизора |
| Awdiejew, Alosza | | (1045) Polish | 1994 | | | Miszka Fiszman | Мишка Шифман |
| Bäckman, Jimmy | | (1053) Swedish | 2011 | | | Ett gammalt hus | Очи черные-II. Чужой дом |
| Bøe, Sigve | | (1044) Norwegian | 1988 | | ⌇ | Jeg hater | Я не люблю |
| Bøe, Sigve | | (1044) Norwegian | 1988 | | ⌇ | Formuleringen | Формулировка |
| Bøe, Sigve | | (1044) Norwegian | 1988 | | ⌇ | Ninka | Наводчица |
| Bøe, Sigve | Jørn Simen Øverli, Åsleik Engmark, Sigve Bøe | (1044) Norwegian | 1988 | | | Menneskene klager og klager | Мы в очереди первые стояли |
| Błaszczyk, Ewa | | (1045) Polish | 2011 | | | Konie | Кони привередливые |
| Błońska, Magdalena | | (1045) Polish | 2021 | | | Konie | Кони привередливые |
| Bacchus, Nicolas | | (1036) French | 2011 | | | La fin du bal | Прерванный полет |
| Bacherikova, Jana | | (1045) Polish | 2018 | ♪ | | Nieszczęście | Беда |
| Bachovich, Milivoje | Миливоје Баћовић | (3098) Serbian | 2011 | | | Песма о пророчици Касандри | Песня о вещей Кассандре |
| Bachovich, Milivoje | Миливоје Баћовић | (3098) Serbian | 2011 | | | Он се није вратио из боја | Он не вернулся из боя |
| Bachovich, Milivoje | Миливоје Баћовић | (3098) Serbian | 2011 | | | Песма о Земљи | Песня о Земле |
| Bachovich, Milivoje | Миливоје Баћовић | (3098) Serbian | 2013 | | | Поледица | Гололед |
| Bachovich, Milivoje | Миливоје Баћовић | (3098) Serbian | 2013 | | | Црногорци | Черногорцы |
| Bairaktar, Roman | Роман Байрактар | (1058) Ukrainian | 2021 | | | Я не люблю | Я не люблю |
| Bajak, Waldemar | | (1045) Polish | 2009 | | | Rejs Moskwa - Odessa | Москва - Одесса |
| Bajak, Waldemar | | (1045) Polish | 2009 | | | Piosenka skoczka wzwyż | Песенка прыгуна в высоту |
| Bajak, Waldemar | | (1045) Polish | 2009 | | | Rozmowa przed telewizorem | Диалог у телевизора |
| Bajor, Michal | | (1045) Polish | 2005 | | | Dlaczego Aborygeni zjedli Cooka | Почему аборигены съели Кука |
| Baka, Mirosław | | (1045) Polish | 2007 | ♪ | | Na ten chłód | Холода |
| Baka, Mirosław | | (1045) Polish | 2009 | | | Pieśń o przyjacielu | Песня о друге |
| Baka, Mirosław | Mirosław Baka, Artur Barciś, Mirosław Czyżykiewicz, Mariusz Kiljan, Adam Nowak, Artur Żmijewski | (1045) Polish | 2007 | | | Pomnik | Памятник |
| Baka, Miroslaw | | (1045) Polish | 2005 | | | Milicyjny protokół | Милицейский протокол |
| Ballester, Javier | | (1033) English | 2011 | | | Stars | Звёзды |
| Ballester, Javier | | (1033) English | 2011 | | | Brotherly Graves | Братские могилы |
| Ballester, Javier | | (1033) English | 2011 | | | He didn’t come back from the battle | Он не вернулся из боя |
| Ballester, Javier | | (1033) English | 2011 | | | A letter | Письмо перед боем |
| Ballester, Javier | | (1033) English | 2011 | | ⌇ | Our Times | О новом времени |
| Banasiak, Kamil | | (1045) Polish | 2010 | | | Rejs Moskwa - Odessa | Москва - Одесса |
| Banaszak, Hanna | | (1045) Polish | 2000 | | | Od dymu... | Так дымно... |
| Banaszak, Zofia | | (1045) Polish | 2017 | | | Nieszczęście | Беда |
| Band", "South River | | (1039) Icelandic | 2007 | | | Hvar eru öll þín æsku ár | Большой Каретный |
| Band", "South River | | (1039) Icelandic | 2002 | | | Dauður í Moskvu | Веселая покойницкая |
| Band", "Yad Kalashnikov | | (1053) Swedish | 2016 | | | Ingenmansland | Нейтральная полоса |
| Baranov, Viktor | Віктор Баранов | (1058) Ukrainian | 2000 | | | Пісня про друга | Песня о друге |
| Baranov, Viktor | Віктор Баранов | (1058) Ukrainian | 2000 | ♪ | | Прощання з горами | Прощание с горами |
| Barciś, Artur | Mirosław Baka, Artur Barciś, Mirosław Czyżykiewicz, Mariusz Kiljan, Adam Nowak, Artur Żmijewski | (1045) Polish | 2007 | | | Pomnik | Памятник |
| Barciś, Artur | | (1045) Polish | 2000 | | | Satyra na kiepski kryminał | Пародия на плохой детектив |
| Barciś, Artur | Mirosław Baka, Artur Barciś, Mirosław Czyżykiewicz, Mariusz Kiljan, Adam Nowak, Artur Żmijewski | (1045) Polish | 2005 | | | Ballada o dzieciństwie | Баллада о детстве |
| Barciś, Artur | Wiktor Zborowski, Marian Opania, Artur Barciś | (1045) Polish | 2000 | | | Pieśń o neutralnym pasie | Нейтральная полоса |
| Barciś, Artur | | (1045) Polish | 2000 | | | Dialog przed telewizorem | Диалог у телевизора |
| Barciś, Artur | | (1045) Polish | 2018 | | | Pieśń Sentymentalnego Boksera | Сентиментальный боксер |
| Barciś, Artur | | (1045) Polish | 2005 | | | Miszka Szyfman | Мишка Шифман |
| Barlow, James | | (1033) English | 2009 | | | Train to Walsall | Москва - Одесса |
| Barman, Lou | | (1036) French | 2013 | | | Rien ne va plus | Моя цыганская |
| Bartosik, Zmicier | Зьміцер Бартосік | (1059) Belarusian | 2016 | | | Балада аб Каханьні | Баллада о Любви |
| Bartosik, Zmicier | Зьміцер Бартосік | (1059) Belarusian | 2016 | | | Сярэбраныя струны | Серебряные струны |
| Bartosik, Zmicier | Зьміцер Бартосік | (1059) Belarusian | 2009 | | | Райскія яблыкі | Райские яблоки |
| Bartosik, Zmicier | Зьміцер Бартосік | (1059) Belarusian | 2008 | | | Песня пра загінулыя хвалі | Штормит весь вечер |
| Bartosik, Zmicier | Зьміцер Бартосік | (1059) Belarusian | 2009 | | | Белая бязмоўнасць | Белое безмолвие |
| Bartosik, Zmicier | Зьміцер Бартосік | (1059) Belarusian | 2016 | | | Вясёлая нябожчыцкая | Веселая покойницкая |
| Bartosik, Zmicier | Зьміцер Бартосік | (1059) Belarusian | 2016 | | | Бяда | Беда |
| Bartoszek, Witold | | (1045) Polish | 2011 | | | Czarodziejka | Лирическая |
| Bartoszek, Witold | | (1045) Polish | 2011 | | | On nie wrócil po bitwie | Он не вернулся из боя |
| Bartoszek, Witold | | (1045) Polish | 2011 | | | Piosenka o wędrówce dusz | Песенка о переселении душ |
| Bartoszek, Witold | | (1045) Polish | 2011 | | | O poetach i wariatach | О поэтах |
| Bartoszek, Witold | | (1045) Polish | 2016 | | | Pieśń o jasnowidzącej Kasandrze | Песня о вещей Кассандре |
| Barzy, Uma | אומה ברזי | (1037) Hebrew | 2017 | | | צרתי הלכה אתי | Беда |
| Baskin, Sivan | סיון בסקין | (1037) Hebrew | 2022 | | ⌇ | צֵיד הזאבים | Охота на волков |
| Batorski, Zbyszek | | (1045) Polish | 2014 | | ⌇ | Liryczna | Лирическая |
| Batorski, Zbyszek | | (1045) Polish | 2015 | | | Konie narowiste | Кони привередливые |
| Batserikova, Jana | | (1035) Finnish | 2018 | | ⌇ | Laivat | Корабли |
| Batserikova, Jana | | (1035) Finnish | 2018 | | | Laulu maalle | Песня о Земле |
| Baxinyan, Samvel | Սամվել Բակսինյան | (1067) Armenian | 2020 | | | Չեմ սիրում | Я не люблю |
| Baxinyan, Samvel | Սամվել Բակսինյան | (1067) Armenian | 2020 | | | Լեոնիդ ենգիբարյանին՝ | Енгибарову от зрителей |
| Beavitt, Tommy | | (1033) English | | | | Who’ll come a hunting for the wolf? | Охота на волков |
| Beavitt, Tommy | | (1033) English | | | | The Cupolas in Russia | Купола |
| Beavitt, Tommy | | (1033) English | 2014 | | | He hasn’t returned from the battle | Он не вернулся из боя |
| Beavitt, Tommy | | (1033) English | 2008 | | | Lyricale | Лирическая |
| Beavitt, Tommy | | (1033) English | | | | It isn’t over until it’s over | Еще не вечер |
| Beavitt, Tommy | | (1033) English | 2015 | | | Ballad of the free archers | Баллада о вольных стрелках |
| Beavitt, Tommy | | (1033) English | 2013 | | | Robin Hood | Баллада о вольных стрелках |
| Bendeliani, Inna | Инна Бенделиани | (7010) Abkhaz | 2021 | | ⌇ | А-гызмалцəа | Слева бесы, справа бесы... |
| Benditovich, Yuri | יורי בנדיטוביץ' | (1037) Hebrew | | | | הפיסגה | Вершина |
| Benetti, Raffaella | | (1040) Italian | 2018 | | | Dalla battaglia non è tornato | Он не вернулся из боя |
| Berg-Böhm, Sofia | | (1053) Swedish | 2013 | | | Sången om den nya tiden | О новом времени |
| Bertzi, Ducu | | (1048) Romanian | 2000 | | | Cum ar trebui | Моя цыганская |
| Beszczyński, Jacek | | (1045) Polish | 2017 | | | Piosenka o przyjacielu | Песня о друге |
| Beszczyński, Jacek | | (1045) Polish | 2020 | | | Konie narowiste | Кони привередливые |
| Beszczyński, Jacek | | (1045) Polish | 2020 | | | Liryczna | Лирическая |
| Beszczyński, Jacek | | (1045) Polish | 2020 | | | Liryczna morska | Ветер надежды |
| Biber, Zbigniew | | (1045) Polish | 2014 | | | Obława | Охота на волков |
| Biber, Zbigniew | | (1045) Polish | 2014 | | | Obława II | Охота с вертолетов |
| Biondini, Juan Carlos | | (3082) Spanish | | | | Humo | Так дымно... |
| Blad, Nikolai | | (1035) Finnish | 2009 | | ⌇ | Niskuroivat hevoset | Кони привередливые |
| Blakk | | (1033) English | 2014 | | | He didn’t come back from the battle | Он не вернулся из боя |
| Blbulyan, Levon | Լեոն Բլբուլյան | (1067) Armenian | 2018 | | | Երգ ընկերոջ մասին | Песня о друге |
| Blbulyan, Levon | Լեոն Բլբուլյան | (1067) Armenian | 1990 | | | Իմ սեվ մարդը | Мой черный человек |
| Block, Giovanni | | (1040) Italian | 2009 | | ⌇ | Qui nella tua via | Большой Каретный |
| Blokesz, Kuba | | (1045) Polish | 2017 | | | Obława II | Охота с вертолетов |
| Bończyk, Jacek | | (1045) Polish | 2005 | | | Mam życia dosyć | Сыт я по горло |
| Bober, Michał | | (1045) Polish | 2017 | | | Rejs Moskwa - Odessa | Москва - Одесса |
| Boccara, Roméo | | (1036) French | 2020 | | | La chasse au loup | Охота на волков |
| Bociek, Marcelina | | (1045) Polish | 2021 | | | Konie | Кони привередливые |
| Bogdan, Andrzej | | (1045) Polish | 2020 | ♪ | | Obława na wilki | Охота на волков |
| Bogucka, Aleksandra | | (1045) Polish | 2020 | | | Piosenka o nutach | Песня о нотах |
| Bogucka, Aleksandra | | (1045) Polish | 2020 | | | Od dymu... | Так дымно... |
| Bojarski, Hubert | | (1045) Polish | 2017 | | | Łaźnia | Банька по-белому |
| Bokhantsev, Serge | Сергій Боханцев | (1058) Ukrainian | 2004 | ♪ | | Пісня про друга | Песня о друге |
| Bokhantsev, Serge | Сергій Боханцев | (1058) Ukrainian | 2004 | ♪ | | Прощання з горами | Прощание с горами |
| Bolme, Tomas | | (1053) Swedish | 1986 | | | Katerina | Катерина |
| Bolme, Tomas | | (1053) Swedish | 1986 | | | Den glödheta bastun | Банька по-белому |
| Bolme, Tomas | | (1053) Swedish | 2007 | | | Balladen om barndomen | Баллада о детстве |
| Bolme, Tomas | | (1053) Swedish | 1986 | | | Den döde | Веселая покойницкая |
| Bolme, Tomas | | (1053) Swedish | 2007 | | | Formuleringen | Формулировка |
| Bonczyk, Jacek | | (1045) Polish | 2006 | | | Ze sceny | Певец у микрофона |
| Borkhadzhiev, Hozhbaudi | Хожбауди Борхаджиев | (7785) Chechen | 2021 | | ⌇ | И селхана тӀамтӀера цӀа ца веъна | Он не вернулся из боя |
| Borkowski, Ryszard | | (1045) Polish | 2012 | | | Troja | Песня о вещей Кассандре |
| Borkowski, Ryszard | | (1045) Polish | 2012 | | ⌇ | Pogoń | Очи черные-I. Погоня |
| Borkowski, Ryszard | | (1045) Polish | 2012 | | ⌇ | Płod | Прерванный полет |
| Borkowski, Ryszard | | (1045) Polish | 2012 | | ⌇ | Linoskoczek | Канатоходец |
| Borkowski, Ryszard | | (1045) Polish | 2012 | | ⌇ | Konie | Кони привередливые |
| Borkowski, Ryszard | | (1045) Polish | 2012 | | ⌇ | Piosenka o wędrówce dusz | Песенка о переселении душ |
| Borkowski, Ryszard | | (1045) Polish | 2012 | | ⌇ | Muza | Песенка плагиатора |
| Borkowski, Ryszard | | (1045) Polish | 2014 | | ⌇ | Liryczna | Лирическая |
| Borkowski, Ryszard | | (1045) Polish | 2014 | | ⌇ | Łaźnia | Банька по-белому |
| Borkowski, Ryszard | | (1045) Polish | 2014 | | ⌇ | Polowanie na wilki-III | Прошла пора вступлений и прелюдий |
| Borkowski, Ryszard | | (1045) Polish | 2014 | | ⌇ | Na szczyt | Горная лирическая |
| Borowik, Anatol | | (1045) Polish | 2023 | | | Piosenka o nieboszczykach | Веселая покойницкая |
| Borshch, Serge | Сергій Борщ | (1058) Ukrainian | 2015 | | | Лірична | Лирическая |
| Borshch, Serge | Сергій Борщ | (1058) Ukrainian | 2014 | | | Я не люблю | Я не люблю |
| Borshch, Serge | Сергій Борщ | (1058) Ukrainian | 2015 | | | Ой, де вчора я був | Ой, где был я вчера |
| Bouillin, Claude | | (1036) French | 2016 | | | Les cigognes | Аисты |
| Bouillin, Claude | | (1036) French | 2016 | | | La lettre | Письмо перед боем |
| Bouillon, Claude | | (1036) French | | | | Chanson sur l’ami | Песня о друге |
| Bragason, Kormákur | | (1039) Icelandic | 2014 | | | Mér finnst verst | Я не люблю |
| Branduardi, Angelo | | (1040) Italian | 1993 | | | L’ultimo poema | И снизу лед, и сверху... |
| Brankov, Tena Nemet | | (1050) Croatian | 2021 | | | Ja ne volim | Я не люблю |
| Bratz-Brzezińska | Wojciech Brzeziński, Bratz-Brzezińska | (1045) Polish | 2009 | | | Rozmowa przed telewizorem | Диалог у телевизора |
| Bronŝtejn, Mikaelo | | (7845) Esperanto | 2018 | ♪ | ⌇ | Kanto pri amiko | Песня о друге |
| Brudzewski, Julian | | (9001) Silesian | 2012 | | | Protokół | Милицейский протокол |
| Brudzewski, Julian | | (9001) Silesian | 2012 | | | Rozmowa przed telewizorem | Диалог у телевизора |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2022 | | | Лірична | Лирическая |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2022 | | | Балада про боротьбу | Баллада о борьбе |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2022 | | | Зірка на погони | Звёзды |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2022 | | | Очі чорні-II | Очи черные-II. Чужой дом |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2022 | | | Прощання з горами | Прощание с горами |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2023 | | | Райські яблука | Райские яблоки |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2023 | | | Балада про кохання | Баллада о Любви |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2023 | | | Поетам і кликушам | О поэтах |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2024 | | | Циганська | Моя цыганская |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2024 | | | Невидимка | Невидимка |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2024 | | | Біла німота | Белое безмолвие |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2024 | | | З бою не повернувся | Он не вернулся из боя |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2024 | | | Про кінець війни | Песня о конце войны |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2024 | | | Ніякої помилки | История болезни-II. Никакой ошибки |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2024 | | | Забутий | Забыли |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2024 | | | Пісня кінченої людини | Песня конченого человека |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2022 | | | Кругом 500 | Дорожная история |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2023 | | | Про гидь | Песня про нечисть |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2022 | | | Набат | О новом времени |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2024 | | | Фінальний набат | О новом времени |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2023 | | | Гімнастика | Утренняя гимнастика |
| Bryantsev, Volodymyr | Володимир Брянцев | (1058) Ukrainian | 2023 | | | Вона була в Парижі | Она была в Париже |
| Brzeziński, Wojciech | | (1045) Polish | | | | Na szczyt | Горная лирическая |
| Brzeziński, Wojciech | | (1045) Polish | 2009 | | | Piosenka o dlugodystansowcu | Марафон |
| Brzeziński, Wojciech | | (1045) Polish | 2009 | | | Prawda i blaga | Притча о Правде и Лжи |
| Brzeziński, Wojciech | | (1045) Polish | 2005 | | | Ten, co siedział obok niej | Тот, кто раньше с нею был |
| Brzeziński, Wojciech | Wojciech Brzeziński, Bratz-Brzezińska | (1045) Polish | 2009 | | | Rozmowa przed telewizorem | Диалог у телевизора |
| Buczek, Mateusz | | (1045) Polish | 2008 | | | Obława | Охота на волков |
| Budykin, Sergiy | Сергій Будикін | (1058) Ukrainian | 2021 | | | Кораблі | Корабли |
| Bulavacky, Mikhas | Міхась Булавацкі | (1059) Belarusian | 2016 | | | Выбар | Приговоренные к жизни |
| Bulavacky, Mikhas | Міхась Булавацкі | (1059) Belarusian | 2016 | | | Дайце свабоду! | Дайте собакам мяса |
| Bulavacky, Mikhas | Міхась Булавацкі | (1059) Belarusian | 2012 | | | Паляваньне на ваўкоў | Охота на волков |
| Bulavacky, Mikhas | Міхась Булавацкі | (1059) Belarusian | 2012 | | | Паляваньне зь верталётаў | Охота с вертолетов |
| Bulavacky, Mikhas | Міхась Булавацкі | (1059) Belarusian | 2016 | | | Адзін не страляў | Тот, который не стрелял |
| Bulavacky, Mikhas | Міхась Булавацкі | (1059) Belarusian | 2016 | | | Па крузе | Мосты сгорели... |
| Bulavacky, Mikhas | Міхась Булавацкі | (1059) Belarusian | 2012 | | | Падымайце рукі... | Подымайте руки... |
| Bulavacky, Mikhas | Міхась Булавацкі | (1059) Belarusian | 2016 | | | Я не падману | Я бодрствую, но вещий сон... |
| Bulavacky, Mikhas | Міхась Булавацкі | (1059) Belarusian | 2012 | | | Жывем мы у магільнай пустаце | А мы живем в мертвящей пустоте |
| Bulavacky, Mikhas | Міхась Булавацкі | (1059) Belarusian | 2016 | | | Дзеці Расеі | Я никогда не верил в миражи |
| Burian, Jan | Jaromír Nohavica, Jan Burian | (1029) Czech | 1992 | | | Dialog u televizoru | Диалог у телевизора |
| Burski, Marek | | (1045) Polish | 2023 | | | Dym taki... | Так дымно... |
| Cable, Anthony | | (1033) English | 2022 | | | Stubborn horses | Кони привередливые |
| Cable, Anthony | | (1033) English | 2022 | | | The Wolf Hunt | Охота на волков |
| Cable, Anthony | | (1033) English | 2022 | | | He Has Not Come Back from the Fight | Он не вернулся из боя |
| Cable, Anthony | | (1033) English | 2022 | | | To the Cold | Холода |
| Cable, Anthony | | (1033) English | 2022 | | | The Crown Is Smashed to Smithereens | В куски... |
| Cable, Anthony | | (1033) English | 2022 | | | A City Romance | Городской романс |
| Cabrel, Francis | | (1036) French | 2015 | | | La fin du bal | Прерванный полет |
| Caldaras, Hans | | (7780) Romany | 2010 | | ⌇ | Var inte rädd | Горная лирическая |
| Capossela, Vinicio | | (1040) Italian | 1997 | | | ll pugile sentimentale | Сентиментальный боксер |
| Carmelah, Matthieu | | (1036) French | 2022 | | | La réincarnation | Песенка о переселении душ |
| Carmelah, Matthieu | | (1036) French | 2021 | | | Je n’aime pas | Я не люблю |
| Carmelah, Matthieu | | (1036) French | 2023 | | | On peut le faire! | Еще не вечер |
| Carmelah, Matthieu | | (1036) French | 2023 | | | Elle est déjà à Londres | Она была в Париже |
| Casalía, Agustín | | (3082) Spanish | 2011 | | | El boxeador sentimental | Сентиментальный боксер |
| Casey, Bryan | | (1033) English | 2023 | | | Moscow - Odessa | Москва - Одесса |
| Casey, Bryan | | (1033) English | 2023 | | | Gypsy Blues | Моя цыганская |
| Chaban, V. | В. Чабан | (1058) Ukrainian | | | | Не повернувся із бою | Он не вернулся из боя |
| Changer, Kruk | | (1045) Polish | 2021 | | | Nie lubię | Я не люблю |
| Charles, Jennifer | | (1033) English | 2023 | | ⌇ | Banya | Банька по-белому |
| Chayka, Yuri | Юрій Чайка | (1058) Ukrainian | 2002 | | | Прощання з горами | Прощание с горами |
| Chayka, Yuri | Юрій Чайка | (1058) Ukrainian | 2017 | | | Альпіністка | Скалолазка |
| Chendov, Emil | Емил Чендов | (1026) Bulgarian | 2012 | | | Аз не обичам | Я не люблю |
| Chernousova, Ekaterina | | (1035) Finnish | 2017 | | | Ystävän laulu | Песня о друге |
| Chervyakov, Valery | Валерий Червяков | (1026) Bulgarian | 2014 | | | Братски могили | Братские могилы |
| Chorny, Vlad | Влад Чорний | (1058) Ukrainian | 2015 | | | Пожежі | Пожары |
| Chorny, Vlad | Влад Чорний | (1058) Ukrainian | 2012 | | | Вершина | Вершина |
| Chrzanowski, Adrian | | (1045) Polish | 2020 | | | Prawda i blaga | Притча о Правде и Лжи |
| Chumakov, Ales | Алесь Чумакоў | (1059) Belarusian | 2019 | | | Брацкія магілы | Братские могилы |
| Chumakov, Ales' | Алесь Чумаков | (1059) Belarusian | 2021 | | ⌇ | Балада аб барацьбе | Баллада о борьбе |
| Cinaski, Vincenzo Costantino | | (1040) Italian | 2014 | | | La caccia al lupi | Охота на волков |
| Cohen, Merlin | | (1029) Czech | 2015 | | | Špionážní | Пародия на плохой детектив |
| Cohen, Merlin | | (1029) Czech | 2015 | | | Píseň o antisemitismu | Антисемит |
| Conte, Giorgio | | (1040) Italian | 1993 | | | De profundis | Веселая покойницкая |
| Cost, Matthew | | (1033) English | 2011 | | | Capricious Horses | Кони привередливые |
| Curpanav, Valadar | Валадар Цурпанаў | (1059) Belarusian | 2011 | | | Нітка Арыядны | Нить Ариадны |
| Cyril, Edward | Едуард Кирил | (1026) Bulgarian | 2010 | | ⌇ | В тъмнината | Темнота |
| Czajka, Mariusz | | (1045) Polish | 2009 | | | Dlaczego Aborygeni zjedli Cooka | Почему аборигены съели Кука |
| Czajka, Mariusz | | (1045) Polish | 2009 | | ⌇ | Tam gdzie mrok | Темнота |
| Czekalski, Stanisław | | (1045) Polish | | | | Konie | Кони привередливые |
| Czyżykiewicz, Mirosław | | (1045) Polish | 2005 | | | Pieśń o przyjacielu | Песня о друге |
| Czyżykiewicz, Mirosław | | (1045) Polish | 2005 | | | Wariacje na tematy cygańskie | Моя цыганская |
| Czyżykiewicz, Mirosław | | (1045) Polish | 2005 | | | Konie | Кони привередливые |
| Czyżykiewicz, Mirosław | | (1045) Polish | 2012 | | ⌇ | Rajskie jabłka | Райские яблоки |
| Czyżykiewicz, Mirosław | Mirosław Baka, Artur Barciś, Mirosław Czyżykiewicz, Mariusz Kiljan, Adam Nowak, Artur Żmijewski | (1045) Polish | 2007 | | | Pomnik | Памятник |
| Czyżykiewicz, Mirosław | Mirosław Baka, Artur Barciś, Mirosław Czyżykiewicz, Mariusz Kiljan, Adam Nowak, Artur Żmijewski | (1045) Polish | 2005 | | | Ballada o dzieciństwie | Баллада о детстве |
| Czyżykiewicz, Mirosław | Aleksander Trąbczyński, Mirosław Czyżykiewicz | (1045) Polish | 2018 | | | Piosenka o radości życia | Спасибо, что живой |
| Czyżykiewicz, Miroslaw | | (1045) Polish | 2019 | | | Gdyby wódkę pić sam... | На одного |
| D.Elharar | ד.אלהרר, ע.בן גור, ד.כץ, י.שוהם | (1037) Hebrew | 1973 | | | מוסקבה-אודסה | Москва - Одесса |
| D.Katz | ד.אלהרר, ע.בן גור, ד.כץ, י.שוהם | (1037) Hebrew | 1973 | | | מוסקבה-אודסה | Москва - Одесса |
| Dağlı, Hüseyin Avni | | (1055) Turkish | 2022 | | | Tarafsız hatta | Нейтральная полоса |
| Dabrowski, Andrzej | | (1045) Polish | 2016 | | | Pieśń o przyjacielu | Песня о друге |
| Dabrowski, Andrzej | | (1045) Polish | 2016 | | | Prawda i blaga | Притча о Правде и Лжи |
| Dashevsky, Shirelle | Ширель Дашевська | (1058) Ukrainian | 2010 | | | Біда | Беда |
| Dashevsky, Shirelle | Ширель Дашевська | (1058) Ukrainian | 2006 | | | Лист на Сільгоспвиставку ’83 | Письмо на Сельхозвыставку |
| Debreczeni, Johanna | | (1035) Finnish | 2016 | | ⌇ | Kevät | Не уводите меня из весны |
| Demian, Lars | | (1053) Swedish | 2009 | | | Sagan om det hiskliga monstret | Про дикого вепря |
| Denman, Jon | | (1053) Swedish | 2000 | ♪ | | Sanningen och lögnen | Притча о Правде и Лжи |
| Denman, Jon | | (1053) Swedish | 2000 | ♪ | | Ingenmansland | Нейтральная полоса |
| Depardieu, Gérard | Gérard Depardieu, Zarifa Mgoyan (Zara) | (1036) French | 2018 | | | La fin du bal | Прерванный полет |
| Dereman, Sten | | (1053) Swedish | 2010 | | | Vargjakten | Охота на волков |
| Dereman, Sten | | (1053) Swedish | 2010 | | | Ninka | Наводчица |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2002 | | | La fin du bal | Прерванный полет |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2002 | | | Rien ne va plus | Моя цыганская |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2002 | | | Chanson sur l’ami | Песня о друге |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2002 | | | Les Étoiles | Звёзды |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2002 | | | Le chanteur devant le micro | Певец у микрофона |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2002 | | | Les cigognes | Аисты |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2002 | | | Vers le froid | Холода |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2013 | | | L’écho Fusillé | Расстрел горного эха |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2013 | | ⌇ | Ma route et sa route | Песня о дружбе |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2013 | | | La chasse aux loups | Охота на волков |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2002 | | | Les deux destinées | Две судьбы |
| Desrosiers, Yves | Yves Desrosiers, Bïa Krieger | (1036) French | 2010 | ♪ | | La lettre | Письмо перед боем |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2002 | | | La lettre | Письмо перед боем |
| Desrosiers, Yves | | (1036) French | 2002 | | | En cristal | Дом хрустальный |
| Dimitrov, Sasho | Сашо Димитров | (1026) Bulgarian | 1991 | | | Аз не обичам | Я не люблю |
| Donatiello, Mario Azad | | (1040) Italian | | | | Dalla battaglia non è tornato | Он не вернулся из боя |
| Doorbum, Andy | | (1033) English | 2024 | | | A recidivist | Рецидивист |
| Dostan, Albert | אלברט דוסטן | (1037) Hebrew | 2005 | | ⌇ | פרחים | Нейтральная полоса |
| Dubinsky, Peter | פטר דובינסקי | (1037) Hebrew | 2017 | | | בלדה על מאבק | Баллада о борьбе |
| Duchin, Arcady | ארקדי דוכין | (1037) Hebrew | 1990 | | | לא דו | Прерванный полет |
| Duchin, Arcady | ארקדי דוכין | (1037) Hebrew | 2004 | | | אני לא אוהב | Я не люблю |
| Duchin, Arcady | ארקדי דוכין | (1037) Hebrew | 1990 | | | אם וודקה הייתה | На одного |
| Duchin, Arcady | ארקדי דוכין | (1037) Hebrew | 1990 | | | פרידה | Корабли |
| Duchin, Arcady | ארקדי דוכין | (1037) Hebrew | 1990 | | | שיר לירי | Лирическая |
| Duchin, Arcady | ארקדי דוכין | (1037) Hebrew | 1990 | | | ואלס הלטאה | Песня конченого человека |
| Duchin, Arcady | ארקדי דוכין | (1037) Hebrew | 1990 | | | אגדה מוזרה | Странная сказка |
| Duchin, Arcady | ארקדי דוכין | (1037) Hebrew | 1990 | | | עניינים | Дела |
| Duchin, Arcady | ארקדי דוכין | (1037) Hebrew | 1990 | | | טמבל | Дурачина |
| Duchin, Arcady | ארקדי דוכין | (1037) Hebrew | 1990 | | | צמרמורת | Горная лирическая |
| Dujarrier, Aurélie | | (1036) French | 2019 | | ⌇ | J'ai porté mon Malheur | Беда |
| Dukhovny, Leonid | Леонід Духовний | (1058) Ukrainian | | ♪ | | Пісня про друга | Песня о друге |
| Dukhovny, Leonid | Леонід Духовний | (1058) Ukrainian | | ♪ | | Прощання з горами | Прощание с горами |
| Dus, Sandor (Cosmo) | | (1033) English | 2014 | | | Moscow to Odessa | Москва - Одесса |
| Dutkowski, Robert | | (1045) Polish | 2023 | | ⌇ | Konie narowiste | Кони привередливые |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2008 | | | Loupežnická | Разбойничья |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2015 | | | Píseň o osudových datech a číslech | О поэтах |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2007 | | | Lázeň až dobělá | Банька по-белому |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2014 | | | Nevrátil se z boje | Он не вернулся из боя |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2015 | | | Ten, co nestřelil | Тот, который не стрелял |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2008 | | | Ljocha | Алеха |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2008 | | | Šofére, vez mě na Butyrský pláně! | Эй, шофер |
| Dvořák, Milan | Milan Dvořák, Věra Slunéčková | (1029) Czech | 2012 | | | Popěvky strašidel | Куплеты нечистой силы |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2008 | | | Lyrická | Лирическая |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2008 | | | Samota | Я был слесарь шестого разряда |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2007 | | | Moje cikánská | Моя цыганская |
| Dvořák, Milan | Milan Dvořák, Alena Hanusová | (1029) Czech | 2015 | | | K vrcholu | Горная лирическая |
| Dvořák, Milan | Milan Dvořák, Věra Slunéčková | (1029) Czech | 2007 | | | K vrcholu | Горная лирическая |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2008 | | ⌇ | První trest | Письмо |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2009 | | | Mám všeho dost | Сыт я по горло |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2009 | | | Policejní protokol | Милицейский протокол |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2015 | | | Balada o dětství | Баллада о детстве |
| Dvořák, Milan | Milan Dvořák, Věra Slunéčková | (1029) Czech | 2007 | | | Nechal jsem plavat kšeft | Я из дела ушел |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2008 | | | Pravda a Lež | Притча о Правде и Лжи |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2008 | | | Neutrální pásmo | Нейтральная полоса |
| Dvořák, Milan | Milan Dvořák, Věra Slunéčková | (1029) Czech | 2007 | | | Píseň o nebožtících | Веселая покойницкая |
| Dvořák, Milan | Milan Dvořák, Alena Hanusová | (1029) Czech | 2015 | | | Píseň o nebožtících | Веселая покойницкая |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2014 | ♪ | | Trápení | Беда |
| Dvořák, Milan | Milan Dvořák, Věra Slunéčková | (1029) Czech | 2007 | | | Tak to je | Так оно и есть... |
| Dvořák, Milan | Milan Dvořák, Alena Hanusová | (1029) Czech | 2015 | | | Tak to je | Так оно и есть... |
| Dvořák, Milan | Milan Dvořák, Věra Slunéčková | (1029) Czech | 2008 | | | Dialog u televizoru | Диалог у телевизора |
| Dvořák, Milan | Milan Dvořák, Alena Hanusová | (1029) Czech | 2015 | | | Dialog u televizoru | Диалог у телевизора |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2009 | | | Dialog u televizoru | Диалог у телевизора |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2008 | | | Píseň sentimentálního boxera | Сентиментальный боксер |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2011 | | | Ranní rozcvička | Утренняя гимнастика |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2015 | | | Píseň o antisemitismu | Антисемит |
| Dvořák, Milan | | (1029) Czech | 2015 | | | Jablíčka z ráje | Райские яблоки (вариант) |
| Dvořáková, Pavla | | (7845) Esperanto | 2008 | | | Vero kaj Mensogo | Притча о Правде и Лжи |
| Dzhigurda, Serge | Сергій Джигурда | (1058) Ukrainian | 2015 | | | Парус | Песня беспокойства |
| Dzhigurda, Serge | Сергій Джигурда | (1058) Ukrainian | 2016 | ♪ | | Кораблі | Корабли |
| Dzhigurda, Serge | Сергій Джигурда | (1058) Ukrainian | 2016 | | | Куполи | Купола |
| Dzhigurda, Serge | Сергій Джигурда | (1058) Ukrainian | 2016 | | | Лукомор’є | Лукоморья больше нет |
| Dzhigurda, Serge | Сергій Джигурда | (1058) Ukrainian | 2015 | | | Альпіністка | Скалолазка |
| Dzhigurda, Serge | Сергій Джигурда | (1058) Ukrainian | 2015 | ♪ | | Діалог біля ТВ | Диалог у телевизора |
| Dziedzic, Kamil | | (1045) Polish | 2019 | | | Od koszmaru wielkich miast... | О двух красивых автомобилях |
| Dzyobak, Ivan | Іван Дзьобак | (1058) Ukrainian | 2017 | | | Райські яблука | Райские яблоки |
| Eber, Arik | אריק אבר | (1037) Hebrew | 2022 | | | אני לא אוהב | Я не люблю |
| Eiichi, Arai | 新井英一 | (1041) Japanese | 1998 | ♪ | | こうのとり | Аисты |
| Eiichi, Arai | 新井英一 | (1041) Japanese | 1998 | ♪ | | 大地の唄 | Песня о Земле |
| Eiichi, Arai | 新井英一 | (1041) Japanese | 1998 | ♪ | | 無名戦士の墓 | Братские могилы |
| Eiichi, Arai | 新井英一 | (1041) Japanese | 1998 | ♪ | | オオカミ狩り | Охота на волков |
| Eiichi, Arai | 新井英一 | (1041) Japanese | 1998 | ♪ | | 雪に書く恋文 | Прерванный полет |
| Eiichi, Arai | 新井英一 | (1041) Japanese | 2018 | ♪ | ⌇ | 暗闇で | Темнота |
| Eiichi, Hori | 堀栄一 | (1041) Japanese | 2013 | | | オオカミ狩り | Охота на волков |
| Eisbrenner, Tino | | (1031) German | 2018 | | | Lied über einen Freund | Песня о друге |
| Eisbrenner, Tino | | (1031) German | 2017 | | ⌇ | Das Lied von der Erde | Песня о Земле |
| Engmark, Åsleik | | (1044) Norwegian | 1988 | | | Ingenmannsland | Нейтральная полоса |
| Engmark, Åsleik | Jørn Simen Øverli, Åsleik Engmark, Sigve Bøe | (1044) Norwegian | 1988 | | | Menneskene klager og klager | Мы в очереди первые стояли |
| Ericsson, Lars | Jens Gustavson, Lars Ericsson, Lasse Sörlin | (1053) Swedish | 2012 | | ⌇ | Balladen om resan till paradiset | Баллада об уходе в рай |
| Evans, Andrew J. | | (1033) English | | | | The sentimental boxer’s song | Сентиментальный боксер |
| Evans, Andrew J. | | (1033) English | | | | Be Thankful | Спасибо, что живой |
| Eyni, Lior | ליאור ייני | (1037) Hebrew | 1990 | | | המקרופון | Певец у микрофона |
| Eyni, Lior | ליאור ייני | (1037) Hebrew | 1990 | | | שיר של ארץ | Песня о Земле |
| Eyni, Lior | ליאור ייני | (1037) Hebrew | 1990 | | | ציד הזאבים | Охота на волков |
| Eyni, Lior | ליאור ייני | (1037) Hebrew | 1990 | | | אפס שבע | Ноль семь |
| Eyni, Lior | ליאור ייני | (1037) Hebrew | 1990 | | | סיוט | Моя цыганская |
| Eyni, Lior | ליאור ייני | (1037) Hebrew | 1990 | | | טונל | Проложите, проложите... |
| Eyni, Lior | ליאור ייני | (1037) Hebrew | 1990 | | | שיר של חבר | Песня о друге |
| Eyni, Lior | ליאור ייני | (1037) Hebrew | 1990 | | | גלגול נשמות | Песенка о переселении душ |
| Eyni, Lior | ליאור ייני | (1037) Hebrew | 1990 | | | בלדה על טייס | Песня о погибшем летчике |
| Eyni, Lior | ליאור ייני | (1037) Hebrew | 1990 | | | כמו יליד פתי | Тот, кто раньше с нею был |
| Eyni, Lior | ליאור ייני | (1037) Hebrew | 1990 | | | צרה | Беда |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2000 | | | Mot toppen | Горная лирическая |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2005 | | | På sjukhuset | Песня о госпитале |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2005 | | | Klippklättrerskan | Скалолазка |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2008 | | | Vargjakten | Охота на волков |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2005 | | | Lyrisk sång | Лирическая |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2008 | | | Släpp iväg det förflutna | Оплавляются свечи... |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2008 | | | Släng en bit kött åt hunden | Дайте собакам мяса |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2005 | | | Mina hästar | Кони привередливые |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2004 | | ⌇ | Balladen om resan till paradiset | Баллада об уходе в рай |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2008 | | | Kärlek på medeltiden | Про любовь в эпоху Возрождения |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2000 | | | Bodajbo | Бодайбо |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2009 | | | Sanningen och lögnen | Притча о Правде и Лжи |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2006 | | | Ingenmansland | Нейтральная полоса |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2008 | | | Den döde | Веселая покойницкая |
| Fägerquist, Dan | | (1053) Swedish | 2008 | | ⌇ | Den sentimentale boxaren | Сентиментальный боксер |
| Fópka, Tómk | | (9004) Kashubian | 2015 | | | Nie je z biôtczi warcony | Он не вернулся из боя |
| Förberger, Torbjörn Arro | | (1053) Swedish | 2009 | | | Den döde | Веселая покойницкая |
| Farndon, John | | (1033) English | 2022 | ♪ | | A Song about guns | Баллада об оружии |
| Fata, Tony | | (1033) English | 2017 | | | Paradise apples | Райские яблоки |
| Fedorchuk, Alexander | Олександр Федорчук | (1058) Ukrainian | 2018 | | | Лірична | Лирическая |
| Fefer, Alex | | (1033) English | 2024 | | | A Troubled Roman | Семейные дела в Древнем Риме |
| Feiskhanov, Irat | | (1033) English | 2013 | | | The Penal Code | Уголовный кодекс |
| Feiskhanov, Irat | | (1033) English | 2014 | | | Parable About Truth | Притча о Правде и Лжи |
| Finardi, Eugenio | | (1040) Italian | 2008 | | | Il bagno alla bianca | Банька по-белому |
| Finardi, Eugenio | | (1040) Italian | 2008 | | | La caccia ai lupi | Охота на волков |
| Finardi, Eugenio | | (1040) Italian | 2008 | | | Canzone della Terra | Песня о Земле |
| Finardi, Eugenio | | (1040) Italian | 1993 | | | Dalla battaglia non è tornato | Он не вернулся из боя |
| Finardi, Eugenio | | (1040) Italian | 2008 | | | Il cantanti al microfono | Певец у микрофона |
| Finardi, Eugenio | | (1040) Italian | 2008 | | | Cavalli bradi | Кони привередливые |
| Finardi, Eugenio | | (1040) Italian | 2008 | | | Il volo interrotto | Прерванный полет |
| Finardi, Eugenio | | (1040) Italian | 2008 | | | Variazioni su temi zigani | Моя цыганская |
| Finardi, Eugenio | | (1040) Italian | 2008 | | | ll pugile sentimentale | Сентиментальный боксер |
| Finardi, Eugenio | | (1040) Italian | 2008 | | | La ginnastica mattutina | Утренняя гимнастика |
| Finardi, Eugenio | | (1040) Italian | 2008 | | | L’orizzonte | Горизонт |
| fredskör", "Skeppsholmens | | (1053) Swedish | 2011 | | | Sången om jorden | Песня о Земле |
| Frelich, Józef | | (1045) Polish | 2022 | | | Weź go w góry | Песня о друге |
| Fremred, Roger | | (1053) Swedish | 2020 | | | Sången om en vän | Песня о друге |
| Fremred, Roger | | (1053) Swedish | 2020 | | | Lyrisk sång | Лирическая |
| Fremred, Roger | | (1053) Swedish | 2020 | | | Ingenmansland | Нейтральная полоса |
| Fremred, Roger | | (1053) Swedish | 2020 | | | Den döde | Веселая покойницкая |
| Fremred, Roger | | (1053) Swedish | 2020 | | | Dina ögon är som knivar | У тебя глаза как нож |
| Fridholm, Sara | | (1053) Swedish | 2008 | | | Vad kan man säga om vår korta tid | О нашей встрече |
| Fridholm, Sara | | (1053) Swedish | 2018 | | | Sången om en vän | Песня о друге |
| Fridholm, Sara | | (1053) Swedish | 2008 | | | Lyrisk sång | Лирическая |
| Fridholm, Sara | | (1053) Swedish | 2018 | | | Ett främmande hus | Очи черные-II. Чужой дом |
| Fridholm, Sara | | (1053) Swedish | 2008 | | | Släng en bit kött åt hunden | Дайте собакам мяса |
| Fronczewski, Piotr | | (1045) Polish | 1980 | | | Tatuaż | Татуировка |
| Fronczewski, Piotr | | (1045) Polish | 1980 | | | Gimnastyka | Утренняя гимнастика |
| Gårdefelt, Jerker | | (1053) Swedish | 2010 | | | Leningrads belägring | Ленинградская блокада |
| Górka, Stanisław | | (1045) Polish | 2015 | | ⌇ | Konie narowiste | Кони привередливые |
| Górka, Stanisław | | (1045) Polish | 2016 | | | Rejs Moskwa - Odessa | Москва - Одесса |
| Gąbka, Marcin | | (1045) Polish | 2018 | | | Polowanie na wilki | Охота на волков |
| Gąbka, Marcin | | (1045) Polish | 2020 | | | Polowanie z helikopterów | Охота с вертолетов |
| Gąbka, Marcin | Krzysiek Kania, Marcin Gąbka | (1045) Polish | 2018 | | | Rozmowa przed telewizorem | Диалог у телевизора |
| Gąbka, Marcin | | (1045) Polish | 2020 | | | Dialog przed telewizorem | Диалог у телевизора |
| Gęsicki, Wojtek | | (1045) Polish | 2019 | | | Piosenka o nutach | Песня о нотах |
| Gęsicki, Wojtek | | (1045) Polish | 2019 | | | Pieśń o przyjacielu | Песня о друге |
| Gęsicki, Wojtek | | (1045) Polish | 2019 | | | Ballada o nieboszczykach | Веселая покойницкая |
| Gaździcki, Andrzej | | (1045) Polish | 2013 | | | Swobodne spadanie | Затяжной прыжок |
| Gabryś, Grzegorz | | (1045) Polish | 2020 | | | Milicyjny protokół | Милицейский протокол |
| Gachechiladze, Akaki | אקקי גצ'צ'ילדזה | (1037) Hebrew | 2014 | | | הוא לא חזר מהקרב | Он не вернулся из боя |
| Gachechiladze, Akaki | აკაკი გაჩეჩილაძე | (1079) Georgian | 2013 | | | სამოთხეში წასვლის ბალადა | Баллада об уходе в рай |
| Gachechiladze, Akaki | აკაკი გაჩეჩილაძე | (1079) Georgian | 2014 | | | სამთო ლირიკული | Горная лирическая |
| Gachechiladze, Akaki | აკაკი გაჩეჩილაძე | (1079) Georgian | 2019 | | | ლირიკული | Лирическая |
| Gachechiladze, Akaki | აკაკი გაჩეჩილაძე | (1079) Georgian | 2013 | | | ეს დაბლობს არ ჰგავს | Вершина |
| Gachechiladze, Akaki | აკაკი გაჩეჩილაძე | (1079) Georgian | 2013 | | | სიმღერა მეგობარზე | Песня о друге |
| Gachechiladze, Akaki | აკაკი გაჩეჩილაძე | (1079) Georgian | 2017 | | | მდნარი სანთელი | Оплавляются свечи... |
| Gachechiladze, Akaki | აკაკი გაჩეჩილაძე | (1079) Georgian | 2013 | | | ბალადა ლაღ მოისრეებზე | Баллада о вольных стрелках |
| Gachechiladze, Akaki | აკაკი გაჩეჩილაძე | (1079) Georgian | 2013 | | | ბროლის სახლი | Дом хрустальный |
| Gachechiladze, Akaki | აკაკი გაჩეჩილაძე | (1079) Georgian | 2014 | | | ის პარიზში იყო | Она была в Париже |
| Galybin, Alex | | (1029) Czech | 2015 | ♪ | ⌇ | Lodě | Корабли |
| Ganiushin, Tymofij | Тимофій Ганюшин | (1058) Ukrainian | 2021 | | | Братські могили | Братские могилы |
| Garncarz, Artur | | (1045) Polish | 2018 | | | On nie powrócił po bitwie | Он не вернулся из боя |
| Garncarz, Artur | | (1045) Polish | 2018 | | | Konie narowiste | Кони привередливые |
| Garncarz, Artur | | (1045) Polish | 2017 | | | Łaźnia na biało | Банька по-белому |
| Garncarz, Artur | | (1045) Polish | 2017 | | | Piosenka o nieboszczykach | Веселая покойницкая |
| Garncarz, Artur | | (1045) Polish | 2020 | | | Twoje oczy są jak nóż | У тебя глаза как нож |
| Gawliński, Jerzy | | (1045) Polish | 2019 | | | Mgła | Туман |
| Gawliński, Robert | | (1045) Polish | 2010 | | | Obława | Охота на волков |
| Gaworczyk, Bernard | | (1045) Polish | 2020 | | ⌇ | Piosenka o wędrówce dusz | Песенка о переселении душ |
| Georgiev, Luben | Любен Георгиев | (1026) Bulgarian | 1975 | | | Братски могили | Братские могилы |
| Gerdmar, Staffan | Staffan Gerdmar, Per Lundahl | (1053) Swedish | 2013 | | | Katerina | Катерина |
| Gerdmar, Staffan | Staffan Gerdmar, Per Lundahl | (1053) Swedish | 2009 | | | Sången om en vän | Песня о друге |
| Gerdmar, Staffan | Staffan Gerdmar, Per Lundahl | (1053) Swedish | 2009 | | | Klippklättrerskan | Скалолазка |
| Gerdmar, Staffan | Staffan Gerdmar, Per Lundahl | (1053) Swedish | | | | Sången om jorden | Песня о Земле |
| Gerdmar, Staffan | Staffan Gerdmar, Per Lundahl | (1053) Swedish | | | | Vargjakten | Охота на волков |
| Gerdmar, Staffan | Staffan Gerdmar, Per Lundahl | (1053) Swedish | 2013 | | | Mina hästar | Кони привередливые |
| Gerdmar, Staffan | Staffan Gerdmar, Per Lundahl | (1053) Swedish | 2009 | | | Formuleringen | Формулировка |
| Gerdmar, Staffan | Staffan Gerdmar, Per Lundahl | (1053) Swedish | 2013 | | | Ninka | Наводчица |
| Gerdmar, Staffan | Staffan Gerdmar, Per Lundahl | (1053) Swedish | | | | Dina ögon är som knivar | У тебя глаза как нож |
| Gershtein, Larisa | | (1033) English | 2008 | | | Ships | Корабли |
| Gershtein, Larisa | | (1033) English | 2008 | | ⌇ | A Train Companion | Попутчик |
| Gershtein, Larisa | לריסה גרשטיין | (1037) Hebrew | 2006 | | ⌇ | אניות | Корабли |
| Gershtein, Larisa | לריסה גרשטיין | (1037) Hebrew | 2006 | | ⌇ | שיר של חבר | Песня о друге |
| Geyzel, Zeev | זאב גייזל | (1037) Hebrew | 2011 | | | כל גידיי הם חצים שבקשת | Охота на волков |
| Geyzel, Zeev | זאב גייזל | (1037) Hebrew | 2018 | | | סוס אני - אשר צועד אחרת | Бег иноходца |
| Geyzel, Zeev | זאב גייזל | (1037) Hebrew | 2011 | | | נחשים, נחשים מכל עבר! | Песня про мангустов |
| Geyzel, Zeev | זאב גייזל | (1037) Hebrew | 2011 | | | שיר לירי | Лирическая |
| Geyzel, Zeev | זאב גייזל | (1037) Hebrew | 2011 | | | אם חבר נעשה אחר | Песня о друге |
| Geyzel, Zeev | זאב גייזל | (1037) Hebrew | 2019 | | | במדינה אחת - יפה ונוצצת | Про дикого вепря |
| Geyzel, Zeev | זאב גייזל | (1037) Hebrew | 2011 | | | עם תפילות ערבית | Баллада о борьбе |
| Geyzel, Zeev | זאב גייזל | (1037) Hebrew | 2018 | | | הוא מהקרב לא הגיע | Он не вернулся из боя |
| Geyzel, Zeev | זאב גייזל | (1037) Hebrew | 2011 | | | הד-ההרים | Расстрел горного эха |
| Gierak, Piotr | | (1045) Polish | 2016 | | | Obława | Охота на волков |
| Gilmor, Robert | רוברט גילמור | (1037) Hebrew | 2014 | | | הרעד בידיי חדל | Горная лирическая |
| Ginsby, Jimmy | | (1053) Swedish | 2011 | | | Katerina | Катерина |
| Ginsby, Jimmy | | (1053) Swedish | 2006 | | ⌇ | Eldar i drömmen | Моя цыганская |
| Godlewska, Aleksandra | | (1045) Polish | 1998 | | | Smutek ciągnie mnie na dno | Цыганская песня |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 1989 | | | צועני שלי | Моя цыганская |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 1994 | | | הוא לא חזר מהקרב | Он не вернулся из боя |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 1994 | | | שיר לירי | Лирическая |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 1994 | | | אגדה | Про дикого вепря |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 1994 | | | סוסים | Кони привередливые |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 1994 | | | רוח פרצים | Холода |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 1994 | | | אל הפסגה | Горная лирическая |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 1994 | | | בלדה על אהבה | Баллада о Любви |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 1994 | | | אביב | Не уводите меня из весны |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 2017 | | | אני שונא | Я не люблю |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 1994 | | | שטח ההפקר | Нейтральная полоса |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 1994 | | | אהובה לשעבר | Тот, кто раньше с нею был |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 2018 | ♪ | | נרות | Мне каждый вечер... |
| Goldovsky, Michael | מיכאל גולדובסקי | (1037) Hebrew | 1994 | | | תודה שעוד נשארתי בחיים | Спасибо, что живой |
| Golovashchenko, Taras | Тарас Головащенко | (1058) Ukrainian | 2018 | | | Балада про Правду та Брехню | Притча о Правде и Лжи |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Offener Brief aus einem Irrenhaus | Письмо в «Очевидное - невероятное» |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Uns’re Begegnung | О нашей встрече |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Große Kutschengasse | Большой Каретный |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Er kam nicht zurück aus der Feldschlacht | Он не вернулся из боя |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Dresden - Essen | Москва - Одесса |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Die Wolfsjagd | Охота на волков |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Das Segel oder das Lied der Unruhe | Песня беспокойства |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Der Gipfel | Вершина |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Die Ehre der höchsten Schachkrone-I | Честь шахматной короны-I. Подготовка |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Die Ehre der höchsten Schachkrone-II | Честь шахматной короны-II. Игра |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Das Lied eines Jagdflugzeuges | Песня самолета-истребителя |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Die alten Zeiten sind vorbei | Лукоморья больше нет |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Ich mag es nicht | Я не люблю |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Derjenige, der nicht geschossen hat | Тот, который не стрелял |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Die Umsiedlung der Seelen | Песенка о переселении душ |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Über das zweite Ich | Про второе Я |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Ein Liedchen über einen Hochspringer | Песенка прыгуна в высоту |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Ein Liedchen über einen Weitspringer | Песенка про прыгуна в длину |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Von fatalen Daten und Zahlen | О поэтах |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Launische Pferde | Кони привередливые |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Ich hab’ alles satt | Сыт я по горло |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Ein Lied über die ersten Reihen | Про первые ряды |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Ein Lied über Kassandra | Песня о вещей Кассандре |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Meine Braut wird heulen | За меня невеста... |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Die fremde Spur | Чужая колея |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Parodie auf einen schlechten Krimi | Пародия на плохой детектив |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Ein Polizeiprotokoll | Милицейский протокол |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Die goldene Mitte | Целуя знамя... |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Leider muss ich jetzt los | Я из дела ушел |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Mann über Bord! | Человек за бортом |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Rettet uns’re Seelen | Спасите наши души |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Der Typ, der früher bei ihr war | Тот, кто раньше с нею был |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Die Strafkompanie | Штрафные батальоны |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Ein Dialog beim Fernsehen | Диалог у телевизора |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Ein Liedchen über die Gerüchte | Слухи |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Das Fernsehopfer | Жертва телевидения |
| Golubev, Igor | | (1031) German | 2012 | | | Der Horizont | Горизонт |
| Gomelauri, Niko | ნიკო გომელაური | (1079) Georgian | | | ⌇ | ეხ, რაზ... | Моя цыганская |
| Gorodin, Michael | מיכאל גורודין | (1037) Hebrew | 2013 | | | תל אביב - בית שמש | Москва - Одесса |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Ballada o walce | Баллада о борьбе |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Pieśń o przyjacielu | Песня о друге |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Rosyjskie kopuły | Купола |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Wariacje na tematy cygańskie | Моя цыганская |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Piosenka rozbójnicza | Разбойничья |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Ballada o Milosci | Баллада о Любви |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Kapryśne konie | Кони привередливые |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Przeprowadźcie, przeprowadźcie... | Проложите, проложите... |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Pieśń o zbrataniu dusz | Песенка о переселении душ |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | ⌇ | Pożegnanie z górami | Прощание с горами |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Dlaczego Aborygeni zjedli Cooka | Почему аборигены съели Кука |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Pieśń o dzikim zwierzu | Про дикого вепря |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Rejs Moskwa - Odessa | Москва - Одесса |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Łaźnia na biało | Банька по-белому |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Ballada o krótkim szczęściu | Баллада о коротком счастье |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Prawda i blaga | Притча о Правде и Лжи |
| Gorpienko, Lada | | (1045) Polish | 2007 | | | Nieszczęście | Беда |
| Gorstein, Markus | | (1031) German | 2024 | | | Das Lied von der Erde | Песня о Земле |
| Gotseliuk, Anastasiya | Анастасія Гоцелюк | (1058) Ukrainian | 2021 | | | Пісня про Землю | Песня о Земле |
| Gott, Karel | | (1029) Czech | 1987 | | | Jeden muzikant | Гитара |
| Gränser", "Röster Utan | | (1053) Swedish | 2010 | | | Sången om jorden | Песня о Земле |
| Gramatikov, Hristo | Христо Граматиков | (1026) Bulgarian | 2003 | | | Върхът | Вершина |
| Gramatikov, Hristo | Христо Граматиков | (1026) Bulgarian | 2003 | | | Моята Циганска | Моя цыганская |
| Gramatikov, Hristo | Христо Граматиков | (1026) Bulgarian | 2003 | | ⌇ | Песен за приятеля | Песня о друге |
| Gramatikov, Hristo | Христо Граматиков | (1026) Bulgarian | 2003 | | ⌇ | Сбогуване с планините | Прощание с горами |
| Gramatikov, Hristo | Христо Граматиков | (1026) Bulgarian | 2003 | | ⌇ | Военна песен | Военная песня |
| Gramatikov, Hristo | Христо Граматиков | (1026) Bulgarian | 2003 | | ⌇ | Песен за Касандра | Песня о вещей Кассандре |
| Gramatikov, Hristo | Христо Граматиков | (1026) Bulgarian | 2003 | | | Корсар | Еще не вечер |
| Gramatikov, Hristo | Христо Граматиков | (1026) Bulgarian | 2003 | | | На ничия земя | Нейтральная полоса |
| Gramatikov, Hristo | Христо Граматиков | (1026) Bulgarian | 2003 | | ⌇ | За Прекрасната дама | Про любовь в средние века |
| Gramatikov, Hristo | Христо Граматиков | (1026) Bulgarian | 2003 | | ⌇ | Градски Романс | Городской романс |
| Gramatikov, Hristo | Христо Граматиков | (1026) Bulgarian | 2003 | | ⌇ | Песен за новото време | О новом времени |
| Gramatikov, Hristo | Христо Граматиков | (1026) Bulgarian | 2003 | | ⌇ | Антисемити | Антисемит |
| Grincevich, Denis | | (1045) Polish | 2014 | | | Pieśń o przyjacielu | Песня о друге |
| Grudziński, Przemysław | | (1045) Polish | 2022 | | | Nie lubię | Я не люблю |
| Grudziński, Przemysław | | (1045) Polish | 2022 | | | Statki | Корабли |
| Grushka, Valeriy | | (1043) Dutch | 2010 | | | Naar de top | Горная лирическая |
| Grzybowa", "Zupa | | (1045) Polish | 2014 | | | Wariacje na tematy cygańskie | Моя цыганская |
| Grzybowa", "Zupa | | (1045) Polish | 2014 | | | Bodajbo | Бодайбо |
| Gubański, Krzysztof | Olek Matyba, Krzysztof Gubański | (1045) Polish | 2011 | | | Kołysanka pijacka | Милицейский протокол |
| Guccini, Franchesco | | (1040) Italian | 1993 | | | Il volo interrotto | Прерванный полет |
| Gudaitis, Raimundas | | (1063) Lithuanian | 2016 | | ⌇ | Viršūnė | Вершина |
| Guidou, Pierrick | | (1036) French | 2015 | | | La fin du bal | Прерванный полет |
| Gulyaev, Miguel | | (3082) Spanish | 2018 | | | Altura | Вершина |
| Gulyaev, Miguel | | (3082) Spanish | 2018 | | | Naves | Корабли |
| Gurvich, Michael | מיכאל גורביץ | (1037) Hebrew | 2020 | | | טמבל | Дурачина |
| Gustafson, Heike & Anders | | (1053) Swedish | 2012 | | | Sången om jorden | Песня о Земле |
| Gustavson, Jens | Jens Gustavson, Lars Ericsson, Lasse Sörlin | (1053) Swedish | 2012 | | ⌇ | Balladen om resan till paradiset | Баллада об уходе в рай |
| Gustowski, Antoni | | (1045) Polish | 2014 | | ⌇ | Parodia marnego kryminalu | Пародия на плохой детектив |
| Gustowski, Antoni | | (1045) Polish | 2013 | ♪ | | Satyra na kiepski kryminał | Пародия на плохой детектив |
| Gustowski, Antoni | | (1045) Polish | 2015 | | ⌇ | List | Письмо перед боем |
| Gutman, Ilya | איליה גוטמן | (1037) Hebrew | 2020 | | | שיר לירי | Лирическая |
| Högberg, Martin | | (1053) Swedish | 1994 | | | Vargjakten | Охота на волков |
| Høeg, Elida | | (1044) Norwegian | 2018 | | | Ingenmannsland | Нейтральная полоса |
| Haapaniemi, Teemu | Sami Heinonen, Teemu Haapaniemi | (1035) Finnish | 2010 | | ⌇ | Lyyrinen laulu | Лирическая |
| Habža | | (1029) Czech | 2010 | | | Mlha a mrak | Туман |
| Habža | | (1029) Czech | 2010 | | | Byla tak čistá... | Романс |
| Habža | | (1029) Czech | 2010 | | | Hvězdy | Звёзды |
| Habža | | (1029) Czech | 2010 | | | Píseň o lazaretu | Песня о госпитале |
| Habža | | (1029) Czech | 2010 | | | Papouškova píseň | Песня Попугая |
| Habža | | (1029) Czech | 2010 | | | Píseň o přesídlení duše | Песенка о переселении душ |
| Habža | | (1029) Czech | 2010 | | | Třeba i žijem... | Песня про случаи |
| Habža | | (1029) Czech | 2010 | | | Dům | Очи черные-II. Чужой дом |
| Habža | | (1029) Czech | 2014 | | | Můj Hamlet | Мой Гамлет |
| Habža | | (1029) Czech | 2014 | | | Je zakouřeno... | Так дымно... |
| Habža | | (1029) Czech | 2010 | | | Doplněk k protokolu na milici | Милицейский протокол |
| Habža | | (1029) Czech | 2010 | | | Častuška | Частушки Марьи |
| Habža | | (1029) Czech | 2010 | | | Co se stalo v Africe | Что случилось в Африке |
| Hampejs, Jarek | | (1029) Czech | 2005 | | ⌇ | Kamarád | Песня о друге |
| Hanák, Pavel | | (1029) Czech | 2004 | | | Nahoře led... | И снизу лед, и сверху... |
| Hanhiniemi, Pauli | | (1035) Finnish | 2009 | | | Ystävän laulu | Песня о друге |
| Hanusová, Alena | | (1029) Czech | 2015 | | | Píseň o Zemi | Песня о Земле |
| Hanusová, Alena | | (1029) Czech | 2015 | | | Jeden plod kdysi nadarmo zrál... | Прерванный полет |
| Hanusová, Alena | Milan Dvořák, Alena Hanusová | (1029) Czech | 2015 | | | K vrcholu | Горная лирическая |
| Hanusová, Alena | Milan Dvořák, Alena Hanusová | (1029) Czech | 2015 | | | Píseň o nebožtících | Веселая покойницкая |
| Hanusová, Alena | Milan Dvořák, Alena Hanusová | (1029) Czech | 2015 | | | Tak to je | Так оно и есть... |
| Hanusová, Alena | Milan Dvořák, Alena Hanusová | (1029) Czech | 2015 | | | Dialog u televizoru | Диалог у телевизора |
| Happo, Suvi | | (1035) Finnish | 2019 | | | Ystävän laulu | Песня о друге |
| Harju-Jeanty, Robert | Robert Harju-Jeanty, Johan Åkerman | (1053) Swedish | 2006 | ♪ | | Vargjakten | Охота на волков |
| Harju-Jeanty, Robert | Robert Harju-Jeanty, Johan Åkerman | (1053) Swedish | 2006 | ♪ | | Lyrisk sång | Лирическая |
| Harutyunyan, Zaven | Զավեն Հարությունյանը | (1067) Armenian | 2017 | | | Դիմակներ | Маски |
| Hauge, Siril Malmedal | | (1044) Norwegian | 2022 | | | Sang om en venn | Песня о друге |
| Heinonen, Sami | Sami Heinonen, Outi Airola | (1035) Finnish | 2014 | | | Susijahti | Охота на волков |
| Heinonen, Sami | Sami Heinonen, Teemu Haapaniemi | (1035) Finnish | 2010 | | ⌇ | Lyyrinen laulu | Лирическая |
| Heinonen, Sami | Sami Heinonen, Outi Airola | (1035) Finnish | 2014 | | ⌇ | Lyyrinen laulu | Лирическая |
| Hejátko, Pavel | | (1029) Czech | 2016 | | | Mám všeho dost | Сыт я по горло |
| Hejátko, Pavel | | (1029) Czech | 2016 | | | Pravda a Lež | Притча о Правде и Лжи |
| Hellebust, Kine | | (1053) Swedish | 2015 | | | Sången om jorden | Песня о Земле |
| Henricsson, Ola | | (1053) Swedish | 2006 | | ⌇ | Sång om reinkarnationen | Песенка о переселении душ |
| Henricsson, Ola | | (1053) Swedish | 2011 | | ⌇ | 500 överallt | Дорожная история |
| Hetnał, Piotr | | (1045) Polish | 2022 | | | Liryczna | Лирическая |
| Hiienkoski, Lisbeth | | (1053) Swedish | 2022 | | | Den glödheta bastun | Банька по-белому |
| Hiienkoski, Lisbeth | | (1053) Swedish | 2018 | | | Sanningen och lögnen | Притча о Правде и Лжи |
| Hiienkoski, Lisbeth | | (1053) Swedish | 2021 | | | Ingenmansland | Нейтральная полоса |
| Hjetland, Jullie | | (1053) Swedish | 2012 | | | Bodajbo | Бодайбо |
| Hołownia, Jerzy & Bartłomiej | | (1045) Polish | 2012 | | | Piosenka o przyjacielu | Песня о друге |
| Holm, Anna | Anna Holm, Stefan Ringbom | (1053) Swedish | 2013 | | | Balladen om kärleken | Баллада о Любви |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1035) Finnish | 1994 | | | Ystävän laulu | Песня о друге |
| Holmström, Dick | | (1035) Finnish | 1994 | | ⌇ | Niskuroivat hevoset | Кони привередливые |
| Holmström, Dick | | (1035) Finnish | 1994 | | ⌇ | Mä mitä voinkaan meistä kertoa | О нашей встрече |
| Holmström, Dick | | (1035) Finnish | 1994 | | | Susijahti | Охота на волков |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1035) Finnish | 1994 | | | Laulu maalle | Песня о Земле |
| Holmström, Dick | | (1035) Finnish | 2017 | | ⌇ | Rikosilmoituksen | Милицейский протокол |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1035) Finnish | 1994 | | | Valhe ja totuus | Притча о Правде и Лжи |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1035) Finnish | 1994 | | | Ei kenenkään maa | Нейтральная полоса |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1035) Finnish | 1994 | | | Vainaja | Веселая покойницкая |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1035) Finnish | 1994 | | | Ninka | Наводчица |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1035) Finnish | 1994 | | | Myrskykellot - Uudenajan Laulu | О новом времени |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1035) Finnish | 1994 | | | Aamuvoimistelu | Утренняя гимнастика |
| Holmström, Dick | | (1053) Swedish | 1994 | | | Vad kan man säga om vår korta tid | О нашей встрече |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1053) Swedish | 1994 | | | Sången om en vän | Песня о друге |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1053) Swedish | 1994 | | | Sången om jorden | Песня о Земле |
| Holmström, Dick | | (1053) Swedish | 1994 | | | Vargjakten | Охота на волков |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1053) Swedish | 1994 | | | Den glödheta bastun | Банька по-белому |
| Holmström, Dick | | (1053) Swedish | 1994 | | | Mina hästar | Кони привередливые |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1053) Swedish | 1994 | | | Sanningen och lögnen | Притча о Правде и Лжи |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1053) Swedish | 1994 | | | Ingenmansland | Нейтральная полоса |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1053) Swedish | 1994 | | | Den döde | Веселая покойницкая |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1053) Swedish | 1994 | | | Ninka | Наводчица |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1053) Swedish | 1994 | | | Sången om den nya tiden | О новом времени |
| Holmström, Dick | Arto Rintamäki, Dick Holmström | (1053) Swedish | 1994 | | ⌇ | Morgongymnastik | Утренняя гимнастика |
| Holmström, Erik | Magne Pettersson, Erik Holmström | (1053) Swedish | 2010 | | | Ingenmansland | Нейтральная полоса |
| Hoorn, Paul | | (1031) German | 2011 | | ⌇ | Launische Pferde | Кони привередливые |
| Horghagen, Sissel | Kari Hustad, Sissel Horghagen, Berit Rusten | (1044) Norwegian | 2011 | | | Ulvejakten | Охота на волков |
| Horghagen, Sissel | Kari Hustad, Sissel Horghagen, Berit Rusten | (1044) Norwegian | 2012 | | | Mot toppen | Горная лирическая |
| Horghagen, Sissel | Kari Hustad, Sissel Horghagen, Berit Rusten | (1044) Norwegian | 2012 | | | Sannheten og løgnen | Притча о Правде и Лжи |
| Horghagen, Sissel | Kari Hustad, Sissel Horghagen, Berit Rusten | (1044) Norwegian | 2012 | | | Ingenmannsland | Нейтральная полоса |
| Hoskin, Bernard | | (1033) English | | | | Paradise apples | Райские яблоки |
| Hovuni, Ashot | Աշոտ Հովունու | (1067) Armenian | 2015 | | | չեմ սիրում | Я не люблю |
| Hovuni, Ashot | Աշոտ Հովունու | (1067) Armenian | 2015 | | | Նա չվերադարձավ մարտից | Он не вернулся из боя |
| Hovuni, Ashot | Աշոտ Հովունու | (1067) Armenian | 2015 | | | Երգ Հողի մասին | Песня о Земле |
| Hruška, Martin | | (1029) Czech | 1985 | ♪ | | Nevrátil se z boje | Он не вернулся из боя |
| Hruška, Martin | | (1029) Czech | 1985 | ♪ | | Hospoda to byla... | Случай в ресторане |
| Hustad, Kari | Kari Hustad, Sissel Horghagen, Berit Rusten | (1044) Norwegian | 2011 | | | Ulvejakten | Охота на волков |
| Hustad, Kari | Kari Hustad, Sissel Horghagen, Berit Rusten | (1044) Norwegian | 2012 | | | Mot toppen | Горная лирическая |
| Hustad, Kari | Kari Hustad, Sissel Horghagen, Berit Rusten | (1044) Norwegian | 2012 | | | Sannheten og løgnen | Притча о Правде и Лжи |
| Hustad, Kari | Kari Hustad, Sissel Horghagen, Berit Rusten | (1044) Norwegian | 2012 | | | Ingenmannsland | Нейтральная полоса |
| Hutchings, Jonathan | | (1033) English | 2016 | | ⌇ | The storks | Аисты |
| Hutchings, Jonathan | | (1033) English | 2016 | | ⌇ | A song about a friend | Песня о друге |
| Hutchings, Jonathan | | (1033) English | 2016 | | ⌇ | Ships | Корабли |
| Ilva, Maria | | (1040) Italian | 1993 | | | Cavalli bradi | Кони привередливые |
| Imiela, Konrad | | (1045) Polish | 2004 | | | Obława | Охота на волков |
| Ishchenko, Vladimir | | (1035) Finnish | 2016 | | | Ystävän laulu | Песня о друге |
| Ishii, Yoshiko | 石井好子 | (1041) Japanese | 1988 | | | こうのとり | Аисты |
| Ishii, Yoshiko | 石井好子 | (1041) Japanese | 1988 | | | 大地の唄 | Песня о Земле |
| Ishii, Yoshiko | 石井好子 | (1041) Japanese | 1988 | | | 無名戦士の墓 | Братские могилы |
| Ishii, Yoshiko | 石井好子 | (1041) Japanese | 1988 | | | オオカミ狩り | Охота на волков |
| Ishii, Yoshiko | 石井好子 | (1041) Japanese | 1988 | | | 雪に書く恋文 | Прерванный полет |
| Ishii, Yoshiko | 石井好子 | (1041) Japanese | 1988 | | ⌇ | 暗闇で | Темнота |
| Ismailov, Denis | Денис Исмаилов | (1087) Kazakh | 2014 | | ⌇ | Кемелер | Корабли |
| Iva-Cieloch, Natasza | | (1045) Polish | 2010 | | | Dialog przed telewizorem | Диалог у телевизора |
| Ivanov, Dmitri | | (9108) Lidepla | 2011 | | | Lirike gana | Лирическая |
| János, Burzán | | (1038) Hungarian | 2020 | | ⌇ | Nem szeretem | Я не люблю |
| Jääger, Merle | | (9002) Võro | 2019 | | | Liricheskii | Лирическая |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Dlaczego Aborygeni zjedli Cooka | Почему аборигены съели Кука |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2011 | | | W chłodny czas | Холода |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Pieśń o przyjacielu | Песня о друге |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | On nie powrócił z boju | Он не вернулся из боя |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Gdyby wódkę pić sam... | На одного |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2011 | | | Białe milczenie | Белое безмолвие |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Piosenka liryczna | Лирическая |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Nie lubię | Я не люблю |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Pożegnanie z górami | Прощание с горами |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Statki | Корабли |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Srebrne struny | Серебряные струны |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Piosenka snajpera | Снайпер |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Chłopiec jest sam... | Парня спасем... |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Mam życia dosyć | Сыт я по горло |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Łaźnia | Банька по-белому |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2011 | | | W Restauracji | Случай в ресторане |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Na wspólnych mogiłach | Братские могилы |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Żołnierzy grupy "Środek" | Солдаты группы «Центр» |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Pieśń wojenna | Военная песня |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Wszyscy poszliśmy na front | Все ушли на фронт |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Bitwa powietrzna | Песня летчика |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Stary dom | Песня о старом доме |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2011 | | | Ja kobiet nie biłem | Про Дон Жуана |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2011 | | | Panczenista na krótkim dystansie | Про конькобежца-спринтера |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2011 | | | Czarne kurtki | Черные бушлаты |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Ballada o królu i strzelcu | Про дикого вепря |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Konie | Кони привередливые |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2011 | | | Piosenka o wędrówce dusz | Песенка о переселении душ |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | W górach | Вершина |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Po mnie narzeczona... | За меня невеста... |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | O szpitalu | Песня о госпитале |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Niepozorny facet | Личность в штатском |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Pomiędzy nas nikt obcy nie mógł wejść | Песня про стукача |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Pieśń rozbójnicza | Разбойничья |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Zdarzenie w drodze | Дорожная история |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Kumple skok mi nadali... | Мне ребята сказали... |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2011 | | | W ciemności | Темнота |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Piosenka o poległym lotniku | Песня о погибшем летчике |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Ocalcie nasze dusze | Спасите наши души |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Tatuaż | Татуировка |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Ninka | Наводчица |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Ten, co siedział obok niej | Тот, кто раньше с нею был |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Smugą białej piany... | Жили-были на море... |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Bataliony karne | Штрафные батальоны |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Pismo przed bojem | Письмо перед боем |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Kryształowy dom | Дом хрустальный |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Ona własne mieszkanie ma... | У нее |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Dialog przed telewizorem | Диалог у телевизора |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Pieśń Sentymentalnego Boksera | Сентиментальный боксер |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Gimnastyka poranna | Утренняя гимнастика |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | W parnej skwarnej Afryce | Что случилось в Африке |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Ona była w Paryżu | Она была в Париже |
| Jackowski, Artur | | (1045) Polish | 2010 | | | Antysemici | Антисемит |
| Jacobson, Noam | נועם יעקבסון | (1037) Hebrew | 2011 | | | טמבל | Дурачина |
| Jakobsson, Björn | | (1053) Swedish | 2008 | | | På Bolsjoj Karetnyj | Большой Каретный |
| Jamait, Yves | | (1036) French | 2012 | | | Chanson sur l’ami | Песня о друге |
| Jaracz, Marcin | | (1045) Polish | 2018 | | | Obława | Охота на волков |
| Jaskułka, Stanisław | | (1045) Polish | 1984 | | | Weź go w góry | Песня о друге |
| Jaskułka, Stanisław | | (1045) Polish | 1984 | | | W górach | Вершина |
| Jaskułka, Stanisław | | (1045) Polish | 1984 | | | Rejs Moskwa - Odessa | Москва - Одесса |
| Jaskułka, Stanisław | | (1045) Polish | 1984 | | | Pieśń Sentymentalnego Boksera | Сентиментальный боксер |
| Jaworski, Michał | | (1045) Polish | 2022 | | | Konie | Кони привередливые |
| Jelínek, Igor | | (1029) Czech | 2018 | ♪ | | Píseň o příteli | Песня о друге |
| Johansson, Klara | | (1053) Swedish | 2017 | | | Sången om jorden | Песня о Земле |
| Jons, Evelyn | | (1053) Swedish | 2017 | | | Vargjakten | Охота на волков |
| Jormanainen, Pentti | | (1035) Finnish | 2002 | | | Ystävän laulu | Песня о друге |
| Junkkarinen, Erkki | | (1035) Finnish | 1989 | | | Ystävän laulu | Песня о друге |
| Källström, Gunnar | | (1053) Swedish | 2011 | | | |