1. ой, Вань, смотри
    Зачин «зининых» куплетов, возможно, восходит к песне А.Хочинского «Королева Непала» (1962):
    Вася, посмотри, какая женщина,
    Вася, да она стройнее кедра,
    Вася, ну зачем она обвенчана
    С королем по имени Махендра.
    (Е.Безносова)
  2. хоть завязочки пришей
    Процитирована поговорка «Рот до ушей, хоть завязочки пришей».
  3. на шурина
    «Шурин» - брат жены. Скорее свего, Зина здесь хотела съехидничать: «твоего шурина»; а дальше - случился обычный у Высоцкого эллипсис, в прямой речи - уточнение выпало.
  4. в магазин
    Слушатели Высоцкого, ориентируясь как на характер персонажей, так и на реалии своего времени, понимали однозначно: за спиртным.
  5. карлики
    Зина имеет в виду лилипутов, т.е. людей, которые страдают гипофизарным нанизмом. Они сложены более гармонично, чем карлики с другими заболеваниями, что позволяет им работать в цирке.
  6. джерси
    Возможно, аллюзия на песню А.Галича «Баллада о прибавочной стоимости» (1964):
    А я за это вам - джерси!..
  7. шевьёт
    = шевиот.
  8. пятой швейной фабрике
    Швейная фабрика №5 им.Профинтерна располагалась в Малом Каретном переулке в Москве, неподалеку от значимого для Высоцкого Большого Каретного.
    (А.Крылов, А.Кулагин).
  9. в болонии
    «Болонья» - тонкая капроновая плащевая ткань. Была в моде в 1960-х гг., тогда же мода и прошла, но Ваня об этом еще не знает...
  10. гадость пьют из экономии
    В то время в определенных слоях населения действительно было распространено употребление всевозможных спиртосодержащих жидкостей.
  11. с завода шин
    Московский шинный завод. Запущен в 1945 г.
  12. хлебал бензин
    Гипербола.
    Возможно, это аллюзия на песню А.Галича «Плач Дарьи Коломийцевой по поводу запоя ее супруга Клима Петровича» (1970), в которой героиня подсунула мужу керосин вместо водки.
  13. гляди-кось
    = гляди-ка.
  14. короткой маечке
    Имеется в виду мини-юбка, которые тогда входили в моду.
  15. сваргань
    Здесь - в значении «купи», «достань».
  16. премия в квартал
    Имеется в виду т.н. квартальная премия.
  17. на службу жалобы
    В СССР это было в порядке вещей.
  18. шитья
    Здесь - в значении «то, что шьется или сшито» (Словарь Ожегова).
  19. аршин
    Имеется в виду традиционный способ измерения текстильной продукции в розничной торговле: длина отрезаемого от рулона куска в погонных единицах.
    Вполне возможно, что персонаж путает «аршин» и «сажень»; поскольку эти единицы измерения вышли из употребления еще до его рождения, он слышал их названия, но слабо представляет их точные метрические значения.
  20. завцеха
    Сокращение от «заведующий цеха», на ряде производств - официальное название должности.
  21. Сатиков
    Предположительно, обыграна фамилия П.А.Сатюкова, в 1956-1964 гг. - главного редактора газеты «Правда», с 1971 г. - главного редактора научно-популярных и учебных программ Центрального телевидения.
  22. клубе
    Имеется в виду «культурно-просветительное учреждение», открытое для работников той или иной организации (в данном случае - фабрики, где работает Зина).
    При Московской швейной фабрике №5 функционировал клуб им. Н.К.Крупской (А.Скобелев).
  23. ноги на винтах
    Метафора.
  24. «Ласточка»
    В 1958 г. на экраны вышел кинофильм «Дело “пёстрых”». Одним из важных мест действия в нем являлось кафе «Ласточка»; официантку этого кафе играла актриса Н.Панова, с которой у Высоцкого когда-то был мимолетный роман.
    (А.Скобелев)
  25. вяжут шапочки для зим
    С середины 1960-х гг. в СССР широко распространилась мода на вязание на спицах «для себя», подпитываемая перманентным дефицитом качественной и красивой одежды.
    (А.Скобелев)
  26. Лилька Федосеева
    Возможно, обыграна фамилия известной киноактрисы Лидии Федосеевой-Шукшиной.
    В 1959 г. она сыграла одну из главных ролей в фильме «Сверстницы», в одном из эпизодов которого впервые появился на экране В.Высоцкий.
  27. новоселии
    = новоселье.
  28. Еревань
    Здесь: город Ереван, столица Армянской ССР.