Написана для кинофильма «Мой папа - капитан» (1969), но в фильм не вошла.
  1. пороговно
    Шуточный неологизм, образованный по модели «поголовно».
  2. зять
    Здесь: муж сестры.
  3. ушли к бизонам
    Поэтическая вольность (в Африке бизоны не водятся).
  4. слёзы крокодильи
    Фразеологизм.
  5. горю не помочь
    Обыграна редуцированная поговорка «Слезами горю не поможешь».


См. также:
«Туман» (1968)
«Еще не вечер» (1968)
 
Возможные варианты претекста (А.Скобелев):
 
Николай Агнивцев
Жираф и гиппопотамша (1921)

Однажды в Африке
Купался Жираф в реке.

Там же
Купалась гиппопотамша.

Ясно,
Что она была прекрасна.

Не смотрите на меня так странно.
Хотя гиппопотамши красотою не славятся,
Но она героиня романа
И должна быть красавицей.

При виде прекрасной Гиппопотамши
Жесткое жирафино сердце
Стало мягче самой лучшей замши
И запело любовное скерцо.

Но она, -
Гипопотамова жена,

Ответила ясно и прямо,
Что она - замужняя дама

И ради всякого сивого мерина
Мужу изменять не намерена.

А если, мол, ему хочется жениться,
То, по возможности, скорей
Пусть заведет жирафиху-девицу
И целуется с ней.

И будет его жребий радостен и светел,
А там, глядишь, и маленькие жирафчики появились...
Жираф ничего не ответил.
Плюнул. И вылез.
 
Про Козла
(неустановленный автор,
вторая половина 1940-х гг.
)

В нашей песне странные герои.
Но поверьте басням иногда.
Десять лет прожил Козёл с Козою,
Но однажды с ним стряслась беда.

По двору скакал Козёл галопом,
Под окном увидел он журнал,
В нём портрет красотки Антилопы
Наш герой случайно увидал.

И сказал Козёл: «Ме-е...
Жил я как во тьме-ме-е...
Ты открыла мне глаза.
Надоела мне Коза.
В Африку пойду
Найду!»

Прихватив журнал, Козе - ни слова:
Мол, не ожидай и позабудь,
Не предвидя ничего дурного,
Он тотчас пустился в дальний путь.

Тропик Рака, Тропик Козерога
Наш герой отважно пересёк,
И в мечтах о юной, тонконогой
К Африке он привязал челнок.

И сказал Козёл: «Ме-е... -
Сидя на корме-ме-е -
Африканский знойный край
Для влюблённых просто рай.
Здесь её пойду
Найду!"

Не терял влюблённый время даром.
Антилоп он встретил на пути.
Подошёл с почтеньем к самой старой:
«Помогите мне её найти».

Головой старуха покачала:
«Ты приехал, милый, невпопад:
Это я снималась для журнала
Ровно сорок лет тому назад».

И сказал Козёл: «Мее...
Я не пониме-ме-е...
Ах, конфуз какой, скандал -
Лет на сорок опоздал!
Дайте за труды
Воды».

Месяц плыл таинственно и тихо...
В феврале тридцатого числа
Письмецо от любящей Козлихи
На хвосте Сорока принесла:

«Пишут мне, что ты успел влюбиться
В африканку Антилопу Гну.
Если это только подтвердится,
Я тебя в бараний рог согну».

И сказал Козёл: «Ме-е...
Дело не в письме-ме-е...
Надоели пальмы мне.
Не вернуться ли к жене?
Ждёт меня жена
Коза».

Вот пришёл Козёл к Козе с поклоном,
На возврат полгода потеряв,
И пропел ей нежным козлетоном:
«Дорогая, я люблю тебя».

Та в ответ: «Не верю я слезам уж.
Вещи я свои перенесла.
Я совсем недавно вышла замуж
За другого, юного Козла».

Наш герой свалился у порога:
«Дорогая, ты в своём уме?!»
Он хотел сказать ей очень много,
Но не мог сказать ни бе, ни ме.

Так и не сказал «бе-е»,
Так и не сказал «ме-е».
Вот мораль у этих строк:
Не влюбляйтесь в антилоп,
А люби жену -
Козу.