Написана для кинофильма «Стрелы Робин Гуда» (1975), в прижизненную редакцию фильма не вошла.
«книжные»
Здесь
: увлекающиеся чтением книг, начитанные.
сосало под ложечкой
Фразеологизм.
маленьких
Здесь
: детских.
не давали остыть
Аллюзия на фразеологизм «по горячим следам» (преследовали злодея).
прекраснейших дам
Измененный фразеологизм «прекрасных дам».
вводили
Театральный термин. (Например: «
Ввести актера в спектакль на роль
»).
что почем
Фразеологизм.
убили его - не тебя
Автореминисценция на песню
«Он не вернулся из боя»
(1969).
забрал
Род.
мн.ч.
от «забрало» (шлема).
на ус намотал
Фразеологизм: «намотать на ус» - узнать, запомнить.
(Тем не менее, «намотать слёзы на усы» - довольно рискованный образ).
мяса с ножа
Вероятно, заимствовано из повести Джека Лондона «Смок Белью», где это образ проходит рефреном по всему тексту, например:
Да, этот поистине вскормлен мясом, это настоящий друг...
Ранее этот образ уже был однажды использован Высоцким - в стихотворении
«Мой Гамлет»
(1972).
См.
также:
Баллада о Времени
Баллада о коротком счастье
Баллада о ненависти
Баллада о рыцаре
Баллада о вольных стрелках
Баллада о Любви
Баллада о борьбе