Из кинофильма «Вертикаль» (1967).
  1. можно свернуть, обрыв обогнуть
    Ср. «Происшествие в горах» С.Михалкова (1938):
    Умный в гору не пойдёт,
    Умный гору обойдёт.
  2. военная тропа
    Перефразированное «тропа войны».
  3. звёзды хватал с небес
    Фразеологизм.
  4. изумрудным
    Данный эпитет - не попытка описать физическое явление (зеленого льда на горных вершинах не бывает), а отражение субъективного восприятия лирическим героем своей цели (в русском языке у слова «изумрудный» - устойчивая положительная коннотация).
  5. чем от водки и от простуд
    Ср. «Сергею Есенину» В.Маяковского (1926):
    Лучше уж
     от водки умереть,
    чем от скуки!
    (отмечено Х. Пфандлем)
  6. не зевай
    Фразеологизм, означающий: «будь настороже!»
  7. страховка
    Здесь: альпинистская страховочная система.
  8. Ни шагу назад!
    Продолжает ряд военных ассоциаций, повторяя лозунг военных лет.
  9. сердце готово к вершине бежать из груди
    Ср. со строкой «В горах мое сердце... Доныне я там» - из стихотворения С.Маршака «Из Роберта Бернса».
  10. весь мир на ладони - ты счастлив и нем
    По предположению А.Е.Крылова, аллюзия на строку из стихотворения А.С.Пушкина «Кавказ»:
    Кавказ подо мною. Один в вышине...


См. также:
Военная песня (1966)
Песня о друге (1966)
Прощание с горами (1966)
Свои обиды каждый человек... (1966)
Скалолазка (1966)