Написана для кинофильма «Иван да Марья» (1974), но в фильм не вошла.
Использована в фильме-сказке «Туфли с золотыми пряжками» (1976).
  1. точат лясы
    Фразеологизм.
  2. сапоги-самоплясы
    Аллюзия на волшебные «сапоги-скороходы» из русских народных сказок.
  3. тагарга-матагарга
    Возможно, заимствовано из рассказа М.Горького «Мальва» (1897), в котором приведена такая песенка (видимо, фольклорная):
    Тагарга, матагарга,
    Матаничка моя!
    Пьяная, избитая,
    Растрепанная!
    По другой версии - это татарское выражение «тагырга́мы тагырга́», которое можно перевести так: «уж всучить - так всучить».
  4. цветомузыкальная
    В 1970-е гг. наблюдался всплеск интереса к давней идее цветомузыки и к новым способам ее воплощения.
    (А.Скобелев)
  5. голь перекатная
    Фразеологизм.
  6. самобранка
    В слове «самобранка» второй корень - тот же, что в слове «убранство»; вышедшее из употребления страдательное причастие «браный» происходит от глагола «брать». Таким образом, «самобранка» - это скатерть, которая «сама берет» (откуда-то) кушанья.
    Однако Высоцкий в качестве каламбура придумал другое толкование этого слова: «сама бранит».
  7. белохлебосольная
    Окказионализм, контаминация понятия «белый хлеб» и прилагательного «хлебосольный».
  8. шапочки- невидимочки
    «Шапка-невидимка» - еще один волшебный предмет из русских народных сказок.
  9. Жар-птица
    Персонаж русских сказок, обычно являющаяся целью поисков героя сказки.
    Например, в сказке П.Ершова «Конек-Горбунок» (1834):
    Царь велит достать Жар-птицу
    В государскую светлицу.
  10. в виде жареном
    Возможно, аллюзия на песню А.Солянова «Конек-горбунок» (1962):
    Все жар-птицы пойманы,
    Проданы с лотка.
    Царь-девицы отданы
    В руки старика.
    (А.Скобелев)
  11. Гуси-Лебеди
    Персонажи одноименной русской сказки, в которой они находятся на службе у Бабы Яги.
  12. Белого Бычка
    Персонаж «докучной» Сказки про Белого Бычка.
  13. с изумрудным ядрышком
    Аллюзия на «Сказку о царе Салтане...» (1831) А.С.Пушкина:
    Белка песенки поет
    И орешки всё грызет,
    А орешки не простые,
    Всё скорлупки золотые,
    Ядра - чистый изумруд...
  14. смех и грех
    Фразеологизм.
  15. Царь-колокол
    Огромный колокол, памятник русского литейного искусства XVIII века. Находится в московском Кремле.
  16. скороварный
    С начала 1970-х гг. в быту начали широко распространяться кастрюли-скороварки.
  17. Балда
    Персонаж «Сказки о попе и о работнике его Балде» (1830) А.С.Пушкина.
  18. Поп - толоконный лоб
    Оттуда же.
  19. кукиш с маслицем
    «Кукиш с маслом» - фразеологизм.
  20. разновесые весы
    Каламбур: строго говоря, весы с разновесами (т.е. набором гирь) называются «разновесные»; рассказчик намекает, что на ярмарке одни и те же весы «умеют» показывать разный вес одного и того же товара.
  21. скороходики-часы
    Контаминация двух слов: «скороходы» (сказочные сапоги) и «ходики» (небольшие стенные часы с гирями).
  22. лучше лапти
    Крайне спорное утверждение.
  23. Емелюшка Щуку
    Емеля и Щука - персонажи русской народной сказки «По щучьему велению».
  24. Черномор
    Аллюзия на поэму А.С.Пушкина «Руслан и Людмила» (1820), в которой действует «Волшебник страшный Черномор».
  25. в мешке
    «Кот в мешке» - фразеологизм (происходит из народной сказки).
  26. слишком много Кот разговаривал
    Аллюзия на пролог к поэме А.С.Пушкина «Руслан и Людмила» (1820):
    У лукоморья дуб зеленый;
    Златая цепь на дубе том:
    И днем и ночью кот ученый
    Всё ходит по цепи кругом;
    Идет направо - песнь заводит,
    Налево - сказку говорит...
  27. без тычка, без задорины
    Модифицированный фразеологизм «без сучка, без задоринки».
  28. с цепью Кот золотою
    Аллюзия на тот же отрывок.
    Надо сказать, что эта тема уже встречалась у Высоцкого ранее, в песне «Лукоморья больше нет» (1967).
  29. рвать животики
    Фразеологизм.
  30. коврике- самолётике
    «Ковер-самолет» - еще один волшебный предмет из русских народных сказок.
  31. прокотится
    = прокатится.
  32. воздушных ям
    «Воздушная яма» - разговорное название болтанки при прохождении летательным аппаратом зоны турбулентности.
  33. ковролетчики
    Авторский неологизм: летчики ковра-самолета.
  34. кисельные
    «Молочная река в кисельных берегах» - один из говорящих объектов в русской народной сказке «Гуси-Лебеди».
  35. потому
    Здесь: «потому что».
  36. втрое сложенным
    Здесь «сложенные» - субстантивированное причастие.
  37. меду хме́льного
    Крепкий спиртной напиток, бытовавший на Руси до изобретения водки.
  38. то - не знаю что
    Аллюзия на русскую народную сказку «Пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что».
  39. неразменные рубли
    Аллюзия на святочный рассказ Н.Лескова «Неразменный рубль» (1883).


См. также:
Выезд Соловья-разбойника
Серенада Соловья-разбойника
Клич глашатаев
Песня солдата
Марьюшка
Солдат с победою
Солдат и привидение
Иван да Марья
Дуэт кассира и казначея (I вариант)
Дуэт кассира и казначея
Куплеты нечистой силы
Частушки Марьи
Свадебная