Написана для кинофильма «Бегство мистера Мак-Кинли» (1975). В фильм не вошла.
Предназначалась для той же сцены (не вошедшей в фильм), что и Песня Билла Сиггера.
  1. не выдаст черт - не съест свинья
    Обыграна поговорка «Бог не выдаст, свинья не съест».
  2. под крыло
    Фразеологизм.
  3. свели на нуль
    Фразеологизм.
  4. на всю катушку
    Фразеологизм.
  5. на все сто
    Фразеологизм.
  6. от фонаря
    Фразеологизм со значением: «произвольный, безосновательный».
  7. до фонаря
    Фразеологизм со значением: «безразличный, не принимаемый во внимание».
  8. алтарь и аналой
    Здесь - синекдоха религии.
  9. до рвоты
    Эллипсис: пропущено слово «противны».
  10. наш дом - без стен, без крыши - кров
    Ср.:
    Его постель - земля, а лес дремучий - дом!
    (Ф.Н.Глинка. «Партизан Давыдов»)
  11. по́том с кровью
    Модифицированный фразеологизм. См., например, в поэме Н.Некрасова «Современники» (1875):
    Ходко пошла земляная работа.
    Шкурин, трудясь до кровавого пота,
    Не раздевался в ночи...
  12. на свалке
    В этой сцене действие происходит на городской мусорной свалке.
  13. с горем пополам
    Фразеологизм.
  14. блудный сын
    Переосмысление евангельской притчи (Лук.15:11-32): если «блудный сын» не возвращается к своему прошлому, прошлое грозит само настигнуть его.



Из режиссерского сценария М.Швейцера (И.Кастрель):
...Мы - бег­ле­цы из от­чих до­мов! Мы блуд­ные сы­но­вья на­ше­го го­су­дар­ства! [...]
Мы ни­ко­гда не вер­нем­ся на от­чий по­рог под за­бот­ли­вый кров на­ше­го го­су­дар­ства. Это - без нас.
Пусть па­пу­ли и ма­му­ли са­ми по се­бе де­ла­ют свой биз­нес, жмут день­гу из ближ­не­го, мо­лят­ся день­ге, ли­це­ме­рят, лгут на служ­бе и до­ма, уби­ва­ют, мо­лят­ся, но не го­во­рят, что это для нас, для их кро­шек, для бу­ту­зов-ка­ра­пу­зов. Нам ни­че­го не на­до от них.
Мы не на­след­ни­ки!
Луч­ше от­ки­нуть ко­­пыта на боль­шой до­ро­ге, под от­кры­тым не­бом, ра­бо­тать по­ден­щи­ком до седь­мо­го по­та за ку­сок хле­ба и шта­ны, чем жить, как жи­вут па­пу­ли и ма­му­ли, де­ды и ба­бы...
Об­щест­во по­треб­ле­ния кон­чит­ся на нас. До­лой! Мы не ве­рим! [...]
А во что мы ве­рим, че­го хо­тим - зна­ют точ­но на­ши де­ти!
Мы оди­но­ки, как при­шель­цы из дру­гих ми­ров, как мар­си­а­не сре­ди лю­дей, как вы, мис­тер Мак-Кин­ли!..
Иди­те к нам - вас ста­нет боль­ше!
Нет?! Тог­да мы идем к вам, и тог­да ста­нет боль­ше нас.
(Жирным шрифтом выделены фрагменты, совпадающие с текстом песни.)


См. также:
Баллада о маленьком человеке (1973)
Баллада о манекенах (1973)
Баллада о Кокильоне (1973)
Песня Билла Сиггера (1973)
Марш футбольной команды «Медведи» (1973)
Баллада об оружии (1973)
Баллада об уходе в рай (1973)
Прерванный полет (1973)