Написана для кинофильма «Бегство мистера Мак-Кинли» (1975). В фильм не вошла.

Объективно говоря, проблематика этой песни воспринималась крайне отстраненно, как «их (капиталистические) нравы», поскольку в СССР огнестрельное оружие (кроме гладкоствольного охотничьего) во владении частных лиц (за редким исключением «наградных пистолетов») было запрещено Уголовным законодательством, а именно - следующими нормативными актами (последовательно):
  1. люди маленькие
    «Маленький человек» - тип литературного героя, которым русская литература интересуется с XIX века.
  2. крез
    Имеется в виду нарицательное от Крёз, царь Лидии, считавшийся баснословно богатым.
  3. ханыга
    Здесь: синоним «пьяницы».
  4. в кармане фига
    Фразеологизм.
  5. подкуренный, подколотый, подпитый
    Имеется в виду употребление марихуаны, наркотических препаратов, алкоголя.
  6. горло промочить
    Фразеологизм.
  7. травить баланду
    Фразеологизм со значением «болтать».
  8. после ужина
    Высоцкий обыгрывает слово «баланда», которое по своему прямому смыслу обозначает пищу (обычно - тюремную либо невкусную).
  9. большие шишки
    Фразеологизм.
  10. как облупленный знакомый
    Использован фразеологизм «знать как облупленного».
  11. во всеоружасе
    Окказиональная контаминация нескольких слов: «во всеоружии», «вооружась» и, видимо, «наводя ужас».
  12. шаришь по аптекам
    В попытке найти спиртосодержащие либо наркосодержащие препараты.
  13. купи себе хотя б топор
    В фильме есть сцена, где Мак-Кинли приобретает топор в оружейном магазине.
    Топор как оружие - аллюзия на роман Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание» (1866).
  14. голенькую правду
    Обыгран фразеологизм «голая правда».
  15. один уже играл с «пантерами»
    Имеются в виду Гитлер и основной танк Вермахта «Пантера» (T-5).
  16. подстилочка пуховая
    Обыгран фразеологизм «земля - пухом».
  17. на обществе прореха
    Аллюзия на выражение «прореха на человечестве», которым Н.В.Гоголь характеризовал одного из персонажей своего романа «Мертвые души» (1842):
    ...и всё становилось гниль и прореха, и сам он обратился наконец в какую-то прореху на человечестве.
  18. две больших войны
    Имеются в виду I и II мировые войны.
  19. норд-ост подул
    Скорее всего, это аллюзия на пьесу Шекспира «Гамлет». В постановке Театра на Таганке Высоцкий в роли Гамлета произносил (акт V, сцена 2):
    Дует норд-норд-ост. Я ведь нормален в норд-норд-ост.
    Надо сказать, что в заявленном на афише спектакля переводе Б.Пастернака (и в тексте самого Шекспира) соответствующее место выглядит совсем иначе:
    Ветер с севера.
    (The wind is northerly.)
    По всей видимости, дело в том, что автор адаптации (по-видимому, постановщик Ю.Любимов) «компенсировал» этим добавлением пропущенную ранее реплику Гамлета (акт II, сцена 2):
    Я помешан только в норд-норд-вест.
    (I am but mad north-north-west.)
    Ну и, чтобы исчерпать тему, заметим, что «компенсация» получилась не совсем удачная: направление, противоположное «норд-норд-вест», - это не «норд-норд-ост», а «зюйд-зюйд-ост».
  20. дешевле сигарет
    Во времена Высоцкого табачные изделия были легко доступным и достаточно дешевым продуктом потребления.
  21. кругом и без войны - война
    Аллюзия на принцип «Война всех против всех» в формулировке Т.Гоббса.
  22. самолет угнать
    Тема захвата террористами пассажирских самолетов в те времена была очень злободневной.
  23. все возрасты покорны
    Аллюзия на строку из романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»:
    Любви все возрасты покорны...
  24. с топориком
    В фильме один из хиппи пересказывает приятелю сильно упрощенную версию сюжета романа Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание».



Из режиссерского сценария М.Швейцера (И.Кастрель):
Итак, итак, итак, - на­чи­на­ет пе­вец, - ма­лень­кий че­ло­век бы­ва­ет хо­ро­ший, а бы­ва­ет пло­хой. Пло­хо­му ма­лень­ко­му че­ло­ве­ку обя­за­тель­но тре­бу­ет­ся ог­не­стрель­ное ору­жие. Без ору­жия пло­хой ма­лень­кий че­ло­век - во­об­ще не че­ло­век.
Нам, ма­лень­ким лю­дям, не нуж­ны ра­ке­ты, не нуж­ны под­лод­ки, ядер­ное ору­жие. Пусть у ге­не­ра­лов и ми­ни­стров нас­чет это­го бо­лит го­ло­ва. Нам это не под­хо­дит. Это нам не по кар­ма­ну. Мы - скром­ные лю­ди. Уже че­го-че­го, а скром­но­сти у нас хва­та­ет. Вот чем мы гор­дим­ся - сво­ей скром­ностью! [...]
Но что нам по­ло­же­но по за­ко­ну - от­дай! Да­вай пи­­столет, вин­тов­ку, ав­то­мат, сго­дит­ся нож и руч­ной пу­ле­мет. Без это­го не про­жить! Хо­чешь ур­вать свой ку­сок пи­ро­га - при­па­си ору­жие.
И жди, не спе­ши, ра­бо­тай над со­бой. На­у­чись стре­лять, тог­да по­пы­тай сча­стья. Вы­хо­ди на охо­ту. Не брез­гуй ни­чем.
На сло­нов пусть охо­тят­ся мис­те­ры в Аф­ри­ке. А ты здесь у себя по­ма­лень­ку: на лис, на зай­чи­ков.
Глав­ное - сме­лей! Убить че­ло­ве­ка - не страш­но. Я те­бе точ­но го­во­рю. Кто на вой­не был, тот зна­ет, а кто не был, то­же зна­ет: у нас и без вой­ны - вой­на.
Я те­бе точ­но го­во­рю, ты слу­шай: жизнь че­ло­ве­чес­кая ста­ла де­шев­ле ко­роб­­ки спичек! Ты не верь ни­ко­му, кто бол­та­ет, что убить че­ло­ве­ка - страш­ный грех. Плюнь в гла­за. Вот мы с при­я­те­лем столь­ко уло­жи­ли вся­ко­го сбро­да за две вой­ны, да­же де­тей - слу­ча­лось, под ру­ку по­па­да­лись, - а вот - в пол­ном по­ряд­ке! Нет, с ору­жи­ем ты вез­де че­ло­век! Толь­ко с ору­жи­ем! Бла­го­да­ре­ние гос­по­ду, мы жи­вем в сво­бод­ной стра­не и мо­жем по­ку­пать и но­сить ору­жие.
(Жирным шрифтом выделены фрагменты, совпадающие с текстом песни.)


См. также:
Баллада о маленьком человеке (1973)
Баллада о манекенах (1973)
Баллада о Кокильоне (1973)
Песня Билла Сиггера (1973)
Марш футбольной команды «Медведи» (1973)
Мистерия хиппи (1973)
Баллада об уходе в рай (1973)
Прерванный полет (1973)