Написана для кинофильма «Бегство мистера Мак-Кинли» (1975). В фильм не вошла.

Объективно говоря, проблематика этой песни воспринималась крайне отстраненно, как «их (капиталистические) нравы», поскольку в СССР огнестрельное оружие (кроме гладкоствольного охотничьего) во владении частных лиц (за редким исключением «наградных пистолетов») было запрещено Уголовным законодательством, а именно - следующими нормативными актами (последовательно):
  1. люди маленькие
    «Маленький человек» - тип литературного героя, которым русская литература интересуется с XIX века.
  2. крез
    Имеется в виду нарицательное от Крёз, царь Лидии, считавшийся баснословно богатым.
  3. ханыга
    Здесь: синоним «пьяницы».
  4. в кармане фига
    Фразеологизм.
  5. горло промочить
    Фразеологизм.
  6. травить баланду
    Фразеологизм со значением «болтать».
  7. после ужина
    Высоцкий обыгрывает слово «баланда», которое по своему прямому смыслу обозначает пищу (обычно - тюремную либо невкусную).
  8. большие шишки
    Фразеологизм.
  9. как облупленный знакомый
    Использован фразеологизм «знать как облупленного».
  10. во всеоружасе
    Окказиональная контаминация нескольких слов: «во всеоружии», «вооружась» и, видимо, «наводя ужас».
  11. шаришь по аптекам
    В попытке найти спиртосодержащие либо наркосодержащие препараты.
  12. купи себе хотя б топор
    В фильме есть сцена, где Мак-Кинли приобретает топор в оружейном магазине.
    Топор как оружие - аллюзия на роман Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание» (1866).
  13. голенькую правду
    Обыгран фразеологизм «голая правда».
  14. один уже играл с «пантерами»
    Имеются в виду Гитлер и основной танк Вермахта «Пантера» (T-5).
  15. подстилочка пуховая
    Обыгран фразеологизм «земля - пухом».
  16. на обществе прореха
    Аллюзия на выражение «прореха на человечестве», которым Н.В.Гоголь характеризовал одного из персонажей своего романа «Мертвые души» (1842):
    ...и всё становилось гниль и прореха, и сам он обратился наконец в какую-то прореху на человечестве.
  17. две больших войны
    Имеются в виду I и II мировые войны.
  18. норд-ост подул
    Скорее всего, это аллюзия на пьесу Шекспира «Гамлет». В постановке Театра на Таганке Высоцкий в роли Гамлета произносил (акт V, сцена 2):
    Дует норд-норд-ост. Я ведь нормален в норд-норд-ост.
    Надо сказать, что в заявленном на афише спектакля переводе Б.Пастернака (и в тексте самого Шекспира) соответствующее место выглядит совсем иначе:
    Ветер с севера.
    (The wind is northerly.)
    По всей видимости, дело в том, что автор адаптации (по-видимому, постановщик Ю.Любимов) «компенсировал» этим добавлением пропущенную ранее реплику Гамлета (акт II, сцена 2):
    Я помешан только в норд-норд-вест.
    (I am but mad north-north-west.)
    Ну и, чтобы исчерпать тему, заметим, что «компенсация» получилась не совсем удачная: направление, противоположное «норд-норд-вест», - это не «норд-норд-ост», а «зюйд-зюйд-ост».
  19. дешевле сигарет
    Во времена Высоцкого табачные изделия были легко доступным и достаточно дешевым продуктом потребления.
  20. кругом и без войны - война
    Аллюзия на принцип «Война всех против всех» в формулировке Т.Гоббса.
  21. самолет угнать
    Тема захвата террористами пассажирских самолетов в те времена была очень злободневной.
  22. все возрасты покорны
    Аллюзия на строку из романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»:
    Любви все возрасты покорны...
  23. с топориком
    В фильме один из хиппи пересказывает приятелю сильно упрощенную версию сюжета романа Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание».



Из режиссерского сценария М.Швейцера (И.Кастрель):
Итак, итак, итак, - на­чи­на­ет пе­вец, - ма­лень­кий че­ло­век бы­ва­ет хо­ро­ший, а бы­ва­ет пло­хой. Пло­хо­му ма­лень­ко­му че­ло­ве­ку обя­за­тель­но тре­бу­ет­ся ог­не­стрель­ное ору­жие. Без ору­жия пло­хой ма­лень­кий че­ло­век - во­об­ще не че­ло­век.
Нам, ма­лень­ким лю­дям, не нуж­ны ра­ке­ты, не нуж­ны под­лод­ки, ядер­ное ору­жие. Пусть у ге­не­ра­лов и ми­ни­стров нас­чет это­го бо­лит го­ло­ва. Нам это не под­хо­дит. Это нам не по кар­ма­ну. Мы - скром­ные лю­ди. Уже че­го-че­го, а скром­но­сти у нас хва­та­ет. Вот чем мы гор­дим­ся - сво­ей скром­ностью! [...]
Но что нам по­ло­же­но по за­ко­ну - от­дай! Да­вай пи­­столет, вин­тов­ку, ав­то­мат, сго­дит­ся нож и руч­ной пу­ле­мет. Без это­го не про­жить! Хо­чешь ур­вать свой ку­сок пи­ро­га - при­па­си ору­жие.
И жди, не спе­ши, ра­бо­тай над со­бой. На­у­чись стре­лять, тог­да по­пы­тай сча­стья. Вы­хо­ди на охо­ту. Не брез­гуй ни­чем.
На сло­нов пусть охо­тят­ся мис­те­ры в Аф­ри­ке. А ты здесь у себя по­ма­лень­ку: на лис, на зай­чи­ков.
Глав­ное - сме­лей! Убить че­ло­ве­ка - не страш­но. Я те­бе точ­но го­во­рю. Кто на вой­не был, тот зна­ет, а кто не был, то­же зна­ет: у нас и без вой­ны - вой­на.
Я те­бе точ­но го­во­рю, ты слу­шай: жизнь че­ло­ве­чес­кая ста­ла де­шев­ле ко­роб­­ки спичек! Ты не верь ни­ко­му, кто бол­та­ет, что убить че­ло­ве­ка - страш­ный грех. Плюнь в гла­за. Вот мы с при­я­те­лем столь­ко уло­жи­ли вся­ко­го сбро­да за две вой­ны, да­же де­тей - слу­ча­лось, под ру­ку по­па­да­лись, - а вот - в пол­ном по­ряд­ке! Нет, с ору­жи­ем ты вез­де че­ло­век! Толь­ко с ору­жи­ем! Бла­го­да­ре­ние гос­по­ду, мы жи­вем в сво­бод­ной стра­не и мо­жем по­ку­пать и но­сить ору­жие.
(Жирным шрифтом выделены фрагменты, совпадающие с текстом песни.)


См. также:
Баллада о маленьком человеке (1973)
Баллада о манекенах (1973)
Баллада о Кокильоне (1973)
Песня Билла Сиггера (1973)
Марш футбольной команды «Медведи» (1973)
Мистерия хиппи (1973)
Баллада об уходе в рай (1973)
Прерванный полет (1973)