1. рашпиль
    Аллюзия на поэму А.С.Пушкина «Гавриилиада» - фривольный пересказ евангельского мифа. Пушкин так описал Йосифа:
    ...плохой столяр и плотник,
    В селенье был единственный работник.
    И день и ночь, имея иного дел
    То с уровнем, то с верною пилою,
    То с топором...
  2. ставлю
    Высоцкий не рассказывает, но показывает нам подвыпившего человека, с преувеличенно аккуратными движениями (рашпиль намного удобнее положить, чем поставить), но с замедленной реакцией: застав жену с любовником, он - «конечно(!), вопрошает»...
  3. кровь и голубая
    Вообще говоря, это фразеологизм со значением «аристократ» (калька французского выражения).
  4. белая кость
    Еще один фразеологизм с тем же значением «аристократ» (на этот раз - калька тюркского выражения).
  5. дойду
    С жалобой.
  6. не пожалует
    Здесь: не одобрит (обидчика).
  7. то да сё
    Фразеологизм.
  8. тыщ шесть
    Песня написана в 5728 году от сотворения мира (по библейскому календарю).
  9. сдаётся
    Омонимическая рифма: (1) «он сдаётся» - прекращает споротивление, (2) «мне сдаётся» - мне кажется.
  10. с древом
    Т.е. - с деревянной дубинкой.
    Шуточная аллюзия на выражение «древо познания добра и зла» из библейской истории о совращенни Евы.
  11. желанный Дух
    Цитата из драмы И.Гете «Фауст» в переводе Б.Пастернака (1953):
    Желанный дух, ты где-то здесь снуешь.
    Явись! Явись!
    Как сердце ноет!
  12. крылом пощекотал
    Ср. у Пушкина:
    И падает, объятый легким сном,
    Приосеня цветок любви крылом.
  13. Смейся, смейся, Сатана!
    Аллюзия на фразеологизм «мефистофельский смех», возникший на основе впечатлений от смеха Мефистофеля в опере Ш.Гуно «Фауст» (1859).