Написана для кинофильма «Бегство мистера Мак-Кинли» (1975). В фильм не вошла.
Вместо нее звучит следующий текст (опирающийся на текст режиссерского сценария М.Швейцера):
В ти­хом угол­ке Ка­на­ды в кон­це 40-х го­дов скром­ный школь­ный учи­тель Жак Поль Ко­киль­он про­из­вел пе­ре­во­рот в ми­ров­ой на­у­ке. [...]
Од­наж­ды, в не­по­год­ний осен­ний ве­чер, про­дрог­нув на охот­ни­чь­ей про­гул­ке, он за­шел по­греть­ся в со­сед­ний бар. [...]
Лишь сре­ди но­чи по­пал он до­мой и был как-то осо­бен­но тих и за­дум­чив. [...]
Мож­но лишь до­га­ды­вать­ся, сколь страст­но ему хо­те­лось в ту ночь про­ве­рить про­ме­жу­точ­ное со­сто­я­ние вновь от­кры­то­го им те­ла: что же это, на­ко­нец, кол­ло­ид, газ или жид­кость? [...]
Вот по­че­му ока­зал­ся он сре­ди но­чи здесь, в эк­спе­ри­­менталь­ном по­ме­ще­нии, где, ви­ди­мо, по рас­се­ян­но­сти от­крыл спу­ско­вой га­зо­вый кран, что и при­ве­ло к ве­ли­чай­ше­му - пос­ле Эйн­штей­на и Бо­ра - от­кры­тию.
Итак, в ту ночь ме­сье Ко­киль­он за­снул.
Вось­ми­лет­ние по­пыт­ки про­бу­дить его ни к че­му не при­ве­ли.
Меж­ду тем, На­ци­о­наль­ный ме­ди­цин­ский со­вет, во из­бе­жа­ние ле­таль­но­го ис­хо­да, за­пре­тил из­вле­кать ме­сье Ко­киль­о­на из га­зо­вой сре­ды.
  1. в два счета
    Фразеологизм.
  2. в три шеи выгнан
    «Гнать в три шеи» - фразеологизм.
  3. бульон
    Здесь: химическая смесь.
  4. в сухом вине он истину искал
    Обыграна крылатая фраза Плиния Старшего: «Истина - в вине, здоровье - в воде».
  5. крантик
    Просторечная уменьшительная форма слова «кран».
  6. коллоидальный газ
    Несуществующее состояние вещества; шутка создателей фильма.


См. также:
Баллада о маленьком человеке (1973)
Баллада о манекенах (1973)
Песня Билла Сиггера (1973)
Марш футбольной команды «Медведи» (1973)
Баллада об оружии (1973)
Мистерия хиппи (1973)
Баллада об уходе в рай (1973)
Прерванный полет (1973)