Для фильма-сказки «Иван да Марья» (1974). Прозвучала с искореженным текстом:

Ни пуха ни пера,
всеобщее «ура»!
Виват-виват-виват,
виват-виват-виват!
Да здравствует солдат!
Да здравствует солдат!
Да здравствует!

Геройский совершил
Поступочек!
Корону защитил,
Заступничек!

От нашего жилья
Спровадил Соловья, -
Над нами хулиган
не властвует!

Из бедного житья -
Да в царские зятья!
Да здравствует солдат!
Да здравствует!
Виват-виват-виват,
виват-виват-виват!
Да здравствует солдат!
  1. ни пуха ни пера
    Фразеологизм.
  2. в царские зятья
    В соответствии с ранее данным обещанием царя Евстигнея.
  3. да здравствует!
    Как заметил А.Скобелев, ритмика припева напоминает строевую песню «Кап-кап-кап» А.Зацепина на слова Л.Дербенева из культовой кинокомедии «Иван Васильевич меняет профессию» (1973):
    Зеленою весной
    под старою сосной
    С любимою Ванюша прощается.
    Кольчугой он звенит
    и нежно говорит:
    Не плачь, не плачь, Маруся-красавица.


См. также:
Скоморохи на ярмарке
Песня солдата
Выезд Соловья-разбойника
Серенада Соловья-разбойника
Клич глашатаев
Марьюшка
Иван да Марья
Солдат и привидение
Куплеты нечистой силы
Дуэт кассира и казначея (вариант)
Дуэт кассира и казначея
Частушки Марьи
Свадебная