ExLibris VV

—мерть немецким оккупантам!

¬ќ≈ЌЌџ… ‘ј ”Ћ№“≈“ «јѕјƒЌџ’ я«џ ќ¬

“. ј”Ё–Ѕј’

Ќ≈ћ≈÷ ќ-–”—— »… —Ћќ¬ј–» 
∆ј–√ќЌЌџ’ —Ћќ¬,  Ћ»„≈ 
»  –≈ѕ »’ —Ћќ¬≈„≈ 


ѕод редакцией доцента
генерал-майора Ѕ»я«» Ќ.Ќ.


ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈

Ќасто€щий краткий словарь €вл€етс€ второй работой т. јуэрбаха, посв€щенной военному жаргону.

¬ эту работу в значительно большей степени вошли клички и слова периода ќтечественной войны, €рко характеризующие фашистских людоедов, мерзавцев нацистов, гитлеровскую мародерствующую армию и немецких завшивленных бандитов-оккупантов.


“ак именуютс€:


гитлеризм:
Braune Pest - коричнева€ чума;


нацистска€ сволочь:
Nazibandit - нацистский бандит,
Nazibestie - нацистска€ скотина,
Nazihund - нацистска€ собака,
Nazischuft - нацистский подлец,
Nazischurke - нацистский мерзавец,
Nazispitzbube - нацистский негод€й,
Nazi - наци (ругательна€ кличка)
Naziote - нацист, нацидиот,
Affenjacke - коричнева€ (обезь€нь€) куртка (фашист, коричневорубашечник);


гитлеровска€ грабьарми€:
Raubarmee - грабьарми€, мародерствующа€ фаш. арми€,
Heuschrecken - ДсаранчаУ, гитлеровска€ голодна€ арми€,
Aasgeier - стерв€тник (фаш. самолет),
Schlachtmeister - генерал Дм€сникУ (посылаюший солдат в м€сорубку, на убой),
Fackelträger - ДфакельщикиУ (гитлеровские бандиты, сжигающие все на пути своего бегства);


гитлеровские мерзавцы, фашистские бандиты:
Hitlerbestie - гитлеровска€ сволочь,
Hitlerhund - гитлеровска€ собака,
Leichenfledderer - спец по ограблению трупов,
Attila - немец-изверг (јттила - вождь гуннов), одна из кличек людоеда √итлера,
Einbrecher - грабитель (фаш. солдат),
Luftpirat - фаш. воздушный пират,
Bandit - бандит (фаш. солдат),
Faschistenbrut - фашистска€ сволочь,
Hunne - гунн, убийца, немец,
Kannibale - дюдоед, нацист, каннибал,
Marodebruder - мародер-фашист,
Menschenfresser - людоед-фашканнибал,
Vandale - немец, разрушитель, вандал;


завшивленные гитлеровские бос€ки:
Bienenkönig - Дкороль вшейУ; ДвошеводУ,
Verläuster - завшивленный,
Laushund - Двшива€ собакаУ;


гитлеровские развратники и садисты:
warmer Bruder - педераст (напр. фаш. офицер, побуждающий своего денщика к сожительству),
Schürzenjäger - бабник, Дохотник за юбкамиУ (фашистский насильник),
herauskitzeln - ДвыщекотатьУ, т. е. получить путем пыток сведени€ от безоружного пленного,
Schänder - насильник, растлитель, фашист гитлеровской армии;


презрительные, позорные клички гитлеровских бандитов-вожаков:
Hausstratege - доморощенный стратег (презрительна€ кличка, данна€ √итеру в €нваре немецкими генералами),
Nero - поджигатель (кличка √еринга, поджигател€ рейхстага), ДЌеронУ,
Apollo von Belvedere - Дјполлон ЅельведерскийУ (насмеш. кличка урода √еббельса),
Klumpfuß; - Дуродлива€ ступн€У (кличка урода √еббельса),
Kriegsbrandstifter - поджигатель войны (кровавый √итлер),
Zirkuscäsar - Дцирковой ÷езарьУ (кличка ћуссолини),
Quisling -  вислинг (главарь норвежских фашистов, продавшийс€ √итлеру) - символ предател€, »уды,
Lügenminister - министр лжи, обербрехун √еббельс,
Martinaffe - ДмартышкаУ (кличка √еббельса);


продажна€ гитлеровска€ лжива€ печать:
Blechschmiede - Дкузница врань€У (геббельсовска€ брехн€: фаш. газеты, радио),
Revolverblatt, Revolverzeitung - бульварна€, продажна€ фаш. газетка,
Revolverschreiber - продажный писака, фаш. журналист, брехун,
Revolverpresse - фашистска€ продажна€ печать,
Göbbelsdreh - Дгеббельсовска€ кухн€ брехниУ (от Dreh - махинаци€).


√ерманское ДединствоУ видно из р€да кличек, даваемых австрийцами - немцам, баварцами - пруссаками и т. д.
Saupreiß; - прусска€ свинь€ (кличка, данна€ южанами немцами пруссакам),
Sauschwab - гр€зный шваб,
Schmalzbayer - жирный, гр€зный баварец (ругат. кличка, данна€ пруссаками - баварцам),
Schmalzpreiß; - гр€зный, жирный пруссак (кличка, данна€ южанами немцами - пруссакам),
Schnapspreiß; - пь€ный пруссак,
Piefke - немчура (ругат. кличка, данна€ австрийцами - немцам).

—ами немцы награждают и своих союзников нелестными и обидными кличками:
Japs - €пошка (€понец),
Makkaronifresser - Дпожиратель макаронУ (италь€нец).

¬ словарь вошли Длюбимые (хамские) словечкиУ немецкого фельдфебел€-шкуры, нагл€дно показывающие культурный уровень этих разбойников Двысшей расыУ:
Arschloch; Armloch; Höllenhund; Hunsdfott; Rotzbacke; Scheiße; Scheißkerl; Schweinehund; Stinktier и т. д.

¬ словарь также включены слова воровского жаргона, (так называема€ Дблатна€ музыкаУ - Gaunersprache, Kundensprache, Rotwelsch), прочно вошедшие в нацистскую лексику ещЄ со времени гитлеровского Дгеро€У св€того сутенера и сводника √орста ¬ессел€.

Ќасто€щий краткий словарик достаточно €рко характезирует всю гитлеровско-фашистскую мразь и поможет нашим переводчикам разобратьс€ в словах, кличках и выражени€х, на каждом шагу встречающихс€ в немецком жаргоне.

¬се замечани€ и добавлени€ просьба направл€ть на ¬оенный ‘акультет «ападных языков.

√енерал-майор Ѕи€зи.

1 феврал€ 1942 г.
ДЋесноеУ

ќЅЏя—Ќ≈Ќ»≈ —ќ –јў≈Ќ»…

I. Ћатинские:

m.- мужской род (genus masculinum)
f.- женский род (genus femininum)
n.- средний род (genus neutrum)
v.- глагол (verbum)
pl.- множественное число (plural m.)

II. Pусские:

австр. - австрийское слово или выражение, т. н. Austriazismus
англ. - английское слово
бав. - баварское слово
берл. - берлинское слово, т. н. Berolinismus (специфически берлинское выражение)
вм. - вместо
воен. - слово военного жаргона
вор. - слово воровского жаргона
вульг. - вульгарное, грубое выражение
досл. - дословно
евр. - слово древнееврейского €зыка
евф. - евфемизм
зд. - здесь
ирон. - ироническое выражение
итал. - италь€нское слово
к.-л. - кто-либо (во всех падежах)
мод. - модное словечко
мор. - слово мор€ков
напр. - например
нар. - народное
нов. - новое словечко, кличка
польск. - польское
посл. - пословица
презр. - презрительный оттенок
произн. - произношение
ругат. - ругательное слово или выражение, ругательна€ кличка
сев. - северогерманское слово
см. - смотри
собств. - им€ собственное
сокр. - сокращение
ср. - сравни
студ. - слово студенческого жаргона
т. н. - так называемый
~- тильда (знак тождества)
фам. - фамиль€рный оттенок
фиг. - фигурально, переносно
фр. - французское слово
хор. - хороший
ч.-л. - что-либо (во всех падежах)
швейц. - швейцарское слово
юг - южнонемецкое слово (распространенное в южной √ермании, јвстрии и Ўвейцарии).

ќбъ€снение некоторых слов

≈вфемизм или эвфемизм - более м€гкое выражение, вместо грубого или непристойного.
 аламбур - игра слов, основанна€ на их звуковом сходстве при различном смысле.
Ћексема - словарна€ единица.
јссоциаци€ - объединение.

 
ј ¬ D F G H I J   L M N ќ Q R S T U V W X Z

ј

Aas n. Ч стерва; падаль.

Aasgeier m. Ч Ђстерв€тникї (фашистский самолет).

ABC-Schütze m. Ч 1) приготовишка; 2) новичок; Ђалфавитный стрелокї.

Abdecker m. Ч Ђаптекарьї (ругат.); Ђрвачї (от abdecken Ч сн€ть крышу).

Abenteurer m. Ч авантюрист.

abfahren v. Ч фам. сдохнуть.

abfassen v. Ч воен.; студ. схватить, арестовать.

abgedroschenes Zeug Ч ерунда; Ђизбита€ истинаї.

abgefeimter Kerl Ч хитр€га, проныра.

Abschaum der Menschheit m. Ч отбросы человечества, подонки.

abscheulich Ч ужасно.

abschmieren v. фам. 1) надуть; 2) побить.

Abtrünnige m. ренегат.

Achtgroschenjunge m. Ч 1) нов. шпик; 2) юноша, которого можно купить за 8 грошей или который предает человека за 8 грошей, т. е. 80 пфеннигов; 3) педераст; гомосексуалист.

Affe m. Ч 1) обезь€на (ругат.); 2) опь€нение; (ср. einen Affen haben Ч быть пь€ным).

Affenhitze f. Ч сильна€ жара.

Affenjacke f. Ч нов. штурмовик (SA-Mann), Ђобезь€нь€ (коричнева€) курткаї.

Affenpinscher m. Ч Ђпинчерї (порода собак; зд. ругат. о люд€х).

Affenschande f. Ч стыд и срам.

Affentheater n. Ч нов. гитлеровский Ђрейхстагї; Ђобезь€ний театрї.

A-Kriecher m. Ч вульг. подхалим; вм. Arschkriecher.

alberner Kerl Ч дурак; дуралей.

Alfons m. Ч сутенер; кот; Ђјльфонсї.

A-Lecker m. Ч вульг. подхалим (вм. Arschlecker).

alle: ~ sein Ч заканчиватьс€; напр. Für ihn ist der Krieg alle Ч дл€ него война закончилась т. е. он убит.

alle Hagel Ч прокл€тие.

alle Teufel Ч прокл€тие.

alle Wetter Ч прокл€тие.

Allotria treiben Ч вал€ть дурака; дурачитьс€; (Ich laß mit mir nicht Allotria treiben).

A-Loch n. Ч вульг. задница, зад; вм. Arschloch или Armloch.

alte Lumpen m. pl. Ч стара€ одежда; форма; Ђстарое тр€пьеї.

alter Kerl Ч старикашка.

alter Knasterbart Ч старый хрыч.

altes Haus! Ч фам. дружище!; Ђстаринаї.

Amokläufer m. Ч мань€к; одержимый нав€зчивой идеей.

Angsthase m. Ч трус.

Angstmeier m. Ч трус.

an ihn! Ч воен. вперед!

anscheißen v. Ч вульг.; воен. накричать на к.-л.; пробрать к.-л.

sich anscheißen v. Ч вульг. подлизыватьс€.

Anstifter m. Ч зачинщик; подстрекатель.

Apollo von Belvedere Ч нов. урод √еббельс; Ђјполлон Ѕельведерскийї.

arbeitsscheues Element Ч отлынивающий от труда.

Arglistige m., f. Ч коварный человек.

armer Kerl Ч горемыка, бедн€га, несчастный.

armer Schlucker Ч горемыка, бедн€га, несчастный.

armer Teufel Ч горемыка, бедн€га, несчастный.

armer Tropf Ч горемыка, бедн€га, несчастный.

Armleuchter m. Ч вульг. зад, задница (вм. Arschloch, ј-Loch).

Armloch m. Ч вульг. зад, задница (вм. Arschloch, ј-Loch).

Arsch m. Ч вульг. задница, зад.

Arschbacken zusammenkneifen! Ч воен.;вульг. смирно! (официальна€ команда: stillgestanden!).

Arschkriecher m. Ч вульг. подхалим.

Arschlecker m. Ч вульг. подхалим.

Astronomenkieker m. Ч близорукий.

Attila m. Ч изверг; разрушитель; јттила, вождь гуннов; одна из кличек людоеда √итлера; (ср. Hausstratege, Menschenfresser и т. д.).

auffliegen v. Ч мод. провалитьс€ (о политической организации).

Aufgeblasene m. Ч Ђважна€ персонаї; хвастун; чванный; надменный; Ђвздутыйї (от blasen Ч вздувать).

aufgesetzter Mausebollen Ч воен. вульг. Ђшкетї; Ђлилипутї; Ђкорешокї.

aufgestellter Mausdreck Ч воен. вульг. Ђшкетї; Ђлилипутї; Ђкорешокї.

Aufschneider m. Ч хвастунишка.

Augendiener m. Ч подлиза.

August m. Ч дуралей; дурачок; (собств. Ђјвгустї стало именем нарицательным).

ausbaldowern v. вор. разведывать, разузнать.

ausbooten v. Ч нов. фиг. вывести министра из правительства (вообще: выбросить за борт).

ausfegen v. Ч вор. разграбить (любимое словечко нацистов).

Ausgeburt der Hölle! Ч исчадие ада!

Ausreißer m. Ч дезертир.

ausschiffen v. Ч см. ausbooten.

aussehen v.: So siehst du mir aus Ч 1) чорта с два; 2) мен€ не проведешь! 3) как бы не так.

aussehen, wie Braunbier und Spucke Ч фам.; вульг. плохо выгл€деть.

aussehen, wie ein Häufchen Elend Ч фам.; вульг. плохо выгл€деть.

aussehen, wie ein zusammengeklapptes Fragezeichen Ч фам.; вульг. плохо выгл€деть.

aussehen, wie ein in die Luft geschissenes Fragezeichen Ч фам.; вульг. плохо выгл€деть.

Auswurf (der Menschheit) Ч выродок; изверг; подонки, отбросы общества.

Auswürfling m. Ч выродок; изверг; подонки, отбросы общества.

¬

Baas m. Ч см. Boss.

Backfisch m. фам. девушка подросток.

Backsteine m. pl. Ч фам. зубы.

Bagage f. Ч австр. сброд; сволочь.

Bählamm n. Ч дурак; Ђбаранї.

Baias m. Ч шут гороховый; па€ц.

Baiazzo m. Ч шут гороховый; па€ц.

Baldober m. вор. 1) разведчик; 2) доносчик.

Balg m. Ч фам. озорник; баловень; мальчишка; девчонка; вообще: стручок; кожура; шелуха; шкура.

sich balgen v. Ч дратьс€ (о мальчишках).

ballern v. Ч воен. нов. бомбить.

Bande f. Ч банда, шайка.

Bandit m. Ч бандит.

Bangbüchse f. Ч вульг. воен. трус.

Bangschisser m. Ч вульг. воен. трус.

Bankert m. Ч австр. вульг. ублюдок; зачатый на уличной скамье (Bank f.).

Barbar m. Ч варвар; жестокий человек.

Bärbeißer m. Ч сердитый; сварливый человек.

Bärenhäuter m. Ч лежебок; лент€й; бездельник.

Baron Münchhausen m. брехун; Ђбарон ћюнхгаузенї.

Bartkratzer m. Ч парикмахер (презр.)

Bartputzer m. Ч парикмахер (презр.)

Bastard m. Ч ублюдок.

Bauchdiener m. Ч обжора.

Buernfänger m. Ч 1) обманщик; 2) мошенник; 3) кулак.

baumlanger Kerl Ч Ђтелеграфный столбї; верзила.

bedudelt Ч фам. пь€н.

Beelzebub m. Ч (евр. welsewul) чорт, сатана.

Beine machen Ч погнать (Ich werde dir gleich Beine machen!)

Beinsäger m. Ч воен. хирург, Ђотпиливающий ногиї.

belfern v. Ч т€вкать.

bemogeln v. Ч фам. обманывать; объегорить.

Bengel m. Ч мальчишка.

beschuppen v. Ч объегорить; надуть.

beschuppern v. Ч объегорить; надуть.

Besen m. Ч вульг. 1) мужской половой орган; 2) (студ.) прислуга; 3) женщина (презр.); Ђметлаї.

Betrüger m. Ч мошенник; обманщик.

Beutelschneider m. Ч карманщик.

Bestialität f. Ч зверство.

Bierfaß n. Ч фиг. пь€ница; любитель пива; Ђпивна€ бочкаї.

Bigotterie f. Ч ханжество.

Binsenwahrheit f. Ч азбучна€ истина.

blau Ч 1) пь€ный; избит до полусмерти.

Blaubart m. Ч развратник; Ђсин€€ бородаї.

Blaue m. Ч юг. фам. полицейский (по цвету формы).

Blaue n.: ins ~sprechen (reden) молоть вздор; Sprich mir nicht ins Blaue; ~en Dunst vormachen втирать очки; Mach mir klinen blauen Dunst vor!; ~er Montag прогул; Ђголубой понедельникї (после воскресного пь€нства).

blau machen v. Ч бездельничать.

Blaumacher m. Ч лент€й; бездельник.

blechen v. вор. платить.

Blechschädel m. Ч дурак; Ђжест€ный черепї.

Blechschmied m. Ч лгун, пустобрех; Ђкузнецврань€ї.

Blechschmiede f. Ч Ђкузница врань€ї (например: редакци€ буржуазной газеты; фашистское радио и т. д.).

Blechseppel m. Ч бав. дурачок; Ђжест€ной «еппї («епп Ч прозвище баварца).

Bleibe f. Ч берл. нов. пристанище; приют; ночлежка.

Blender m. Ч очковтиратель.

bleuen v. Ч фам. колотить; оставить син€ки на теле.

Blitz, Donner und Hagel! Ч прокл€тие!

blöder Kerl Ч тупица, тупоумный; идиот.

Blödian m. Ч тупица, тупоумный; идиот.

Blödling m. Ч тупица, тупоумный; идиот.

Blödsinnige m. Ч тупица, тупоумный; идиот.

Blutegel m. Ч кровопийца; мироед; Ђпи€вкаї.

bluten v. Ч вор. платить; вообще: кровоточить.

Bluthund m. Ч кровава€ собака.

Blutmensch m. Ч кровава€ собака.

Blutsauger m. Ч кровопийца; мироед.

Blutschänder m. Ч кровосместитель.

Blutschuldige m. Ч душегуб.

Boche m. Ч (фр. произн. bosch) немец; Ђсвинь€ї (кличка, данна€ немцам французами в 1914 г.).

Bock m.: einen ~schießen Ч дать маху (Du hast wieder malnen Bock geschossen).

Bombeneffekt m. Ч фиг. сенсаци€, необычайное действие; вообще: действие бомбы.

Bombenerfolg m. Ч колоссальный успех.

Bombengeschäft n. Ч выгодное дело.

Bombenhitze f. Ч сильна€ жара.

bombensicher Ч фиг. несомненно; вполне надежно.

bombenvoll Ч фиг. нов. битком набито.

Bordell n. Ч публичный дом.

Börsenschneider m. Ч карманщик.

Börsianer m. Ч биржевик; финансист (презр.).

Bösewicht m. Ч злодей.

böse Zunge f. Ч сплетник; злоречивый человек.

Böss m. Ч фам.; англ.; мор.; хоз€йчик.

Bramarbas m. Ч фанфарон; хвастун.

bramarbasieren v. Ч хвастатьс€.

Brandleger m. Ч поджигатель.

Brandstifter m. Ч поджигатель.

Brändling m. Ч вор. водка (Schnaps m., Branntwein m.).

Braten m. чаще: fetter ~ фам. жирный куш; den ~ riechen фам. смекать; Ђпронюхатьї.

Braune Pest f. Ч нов. гитлеризм; Ђкоричнева€ чумаї.

Braunes Haus Ч Ђкоричневый домї Ч штабс-квартира нацистских убийц; имеетс€ в каждом городе, зан€том коричневой чумой (ср. Braunhemden, Braune Pest).

Braunhemden n. pl. Ч гитлеровские бандиты; штурмовики; Ђкоричневорубашечникиї.

Brausekopf m. Ч ветреник, вертопрах, легкомысленный человек, вспыльчивый человек.

Brausepulver Ч ветреник, вертопрах, легкомысленный человек, вспыльчивый человек.

Brausewind m. Ч ветреник, вертопрах, легкомысленный человек, вспыльчивый человек.

Breithart m. Ч вор. поле, пастбище.

Brennholz n. Ч воен. самолет с дерев€нными детал€ми; Ђдроваї.

brenzlige Sache Ч нов. подозрительное дело.

Brigant m. Ч разбойник.

Brett n.: ein ~ vor dem Kopf haben Ч фам. быть круглым дураком.

Brillenschlange f. Ч Ђочкастыйї.

Brotfresser m. Ч ругат. профессора (каламбур, основанный на звуковой близости: Professor Ч Brotfresser).

Brotlade f. Ч вор. рот.

Bruder Jonathan m. Ч кличка американца (с хор. оттенком).

Bruder Liederlich m. Ч нер€ха, беспутник, забулдыга.

Bcuder Studio m. Ч студ. студент.

Brüllaffe m. Ч Ђобезь€на-ревунї; крикун; бу€н.

Brummbär m. Ч ворчун; брюзга.

Brummbart m. Ч ворчун; брюзга.

Brunnenvergifter m. Ч фиг. нов. демагог; Ђотравитель колодцевї.

Büberei f. Ч мошенничество; пакость; проделки.

Buckel m.: sich einen ~ lachen Ч фам. сме€тьс€ до упада.

Buckelkrümmer m. Ч подхалим; подлиза.

Büffel m. Ч Ђбуйволї (ругат.).

büffeln v. студ. зубрить.

Bulle m. Ч фам. полицейский; Ђволї.

Bummler m. Ч гул€ка.

Bürofurz m. Ч вульг. писарь; Ђканцел€рска€ крысаї.

Buschaffe m. Ч орангутанг (как ругательство).

Buschklepper m. Ч разбойник с большой дороги.

Busenfreund m. Ч закадычный друг.

Butling m. Ч вор. сапог.

Clown m. Ч (англ. klaun) клоун, шут.

D

Dalles m. Ч берл. несчастье; бедствие.

dalli Ч фам. мод. польск. слово: живо! быстро! (любимое слово нацистских извергов-мучителей).

Dämelack m. Ч берл. дурак.

Damm m.: auf den ~ bringen Ч фам. поставить на ноги; auf dem ~ sein Ч фам. быть бодрым, здоровым.

dämlich Ч глуповатый.

Danke für Obst! Ч ирон. покорнейше благодарю!

Deckel m. Ч фам. головной убор; Ђпокрышкаї.

Defraudant m. Ч мошенник.

Degenerat m. Ч дегенерат.

Desperado m. Ч авантюрист; отча€вшийс€ человек.

Desperapolitik f. Ч мод. авантюристическа€ политика гитлеризма (от испанского слова Desperado Ч разбойник).

Deutschtümelei f. Ч немецкий шовинизм.

Dichterling m. Ч стихоплет.

dichthalten v. Ч вор. мод. не выдавать, не предавать соучастников организации.

Dickbauch m. Ч толстопуз; брюхач.

dicker Freund Ч фам. хороший друг.

dickhaben v. Ч надоесть (Ich habdas endlich dick!).

Dickhäuter m. Ч толстокожий.

Dickköpf m. Ч упр€мец.

Dickschädel m. Ч упр€мец.

Dickling m. Ч вор. каша; Ђгустоеї.

Dicktuer m. Ч хвастун.

sich dicktun v. Ч важничать (Tu dich nicht so dick!).

Dieb m. Ч вор.

Dingsda m. Ч 1) неизвестное лицо; 2) неизвестна€ местность (от: das Ding da Ч вот эта вещь).

Direx m. Ч студ. фам. директор (презр. кличка).

Dirne f. Ч девка.

doofer Kerl Ч берл. дурак.

Dolch m. Ч вор. фиг. допрос; Ђкинжалї.

Donner und Doria! Ч 1) прокл€тие: Ђгром и молни€ї; 2) восклицание: Ђвот это здорово!ї 3) нагон€й.

Donner und Wetter! Ч 1) прокл€тие: Ђгром и молни€ї; 2) восклицание: Ђвот это здорово!ї 3) нагон€й.

Donnerwetter! Ч 1) прокл€тие: Ђгром и молни€ї; 2) восклицание: Ђвот это здорово!ї 3) нагон€й.

Doppelgänger m. Ч двойник.

Doppelzüngler m. Ч двурушник.

Döskopp m. Ч сев. дурак.

dowe Nuß f. Ч сев. дурак.

dower Hund Ч сев. дурак.

Drache m. фам. сердита€ женщина; Ђдраконї.

Draht m. Ч вор. деньги; Ђпроволокаї.

Drahtpuppe f. фиг. марионетка.

Draufgänger m. Ч воен. Ђсорви-головаї; сторонник наступлени€ во что бы то ни стало; человек, идущий напролом.

Dreck m. Ч вульг. 1) экскременты; 2) гр€зь; 3) др€нь.

Dreckfink m. Ч вульг. нер€ха, гр€знул€.

Dreckkerl m.

Dreck mit Lakritzensalat! Ч австр. вульг. ерунда!

Dreckpreiß m.

Dreckpreuße m. Ч вульг. бав. пруссак; ругат.: Ђгр€зный пруссакї; Ђпрусска€ свинь€ї; эта кличка дана пруссакам южными немцами.

Dreckschaufeln f. pl. вульг. руки; Ђгр€зные лопатыї.

Dreckschleuder m. Ч берл. вульг. болтун.

Dreckschwanz m. Ч вульг. нер€ха, гр€знуха, завшивленный.

Drecksack m.

Drecksau f. Ч вульг. нер€ха, гр€знул€.

Dreckseele f. Ч вульг. погана€ душонка.

Dreckspatz m. Ч вульг. нер€ха, гр€знул€.

Dreckvieh n. Ч вульг. гр€зна€ скотина (о люд€х).

Dreh m. Ч нов. махинаци€ (часто: ein Göbbelsdreh Ч геб- бельсовска€ Ђкухн€ї).

drei: in ~ Teufels Namen! Ч прокл€тие.

drei: in ~ Wetter zusammen! Ч прокл€тие.

Dreifinger m. Ч воен. нов. трехмоторный бомбардировщик; Ђтри пальцаї.

Dreikäsehoch m. Ч фам. карапуз, Ђвысотою в три сыраї.

Drömelpiter m. Ч сев. дурак, тупой; Ђзаспанный ѕетр (мешок)ї.

Drömelsack m. Ч сев. дурак, тупой; Ђзаспанный ѕетр (мешок)ї.

Druckbolzen m. Ч воен. умело увиливающий.

Drückebergerei f. воен. трусость, увиливание (от фронтовой службы).

Druckpunkt m. (nehmen или fassen) воен. улизнуть от непри€тной об€занности.

Duckmäuser m. Ч проныра, пролаза, тихон€.

dumme Gans f. Ч дура.

dumme Göre f. Ч дура.

dumme Henne f. Ч дура.

dumme Kuh f. Ч дура.

Dummerjan m. Ч дурак, глупец.

dummer Kerl m. Ч дурак, глупец.

dummer Teufel Ч дурак, глупец.

Dummkopf m. Ч дурак, глупец.

dummes Zeug! Ч ерунда! глупость!

sich dünnmachen v. Ч Ђсмытьс€ї, улетучитьс€ (Mach dich dünn!).

Dünnschiß m. Ч вульг. понос.

Dünnschißartillerie f. Ч воен. вульг. пулемет.

Dunst m. Ч воен. огонь (на фронте).

sich durchfressen v. Ч воен. фиг. Ђпрогрызатьї укрепленный район, полосу.

durchtriebener Kerl Ч хитр€га.

durchwichsen v. Ч фам. 1) вздуть, поколотить, отлупить (Man wird dich gleich gehörig durchwichsen); 2) проскочить.

Dusel m. Ч фам. 1) опь€нение, хмель; 2) дремота; 3) удача, везенье, счастье.

Ebbe f. Ч фам. безденежье; вообще: отлив в море.

Ecke f.: мод. um die ~ bringen Ч укокошить; um die ~ gehen Ч сдохнуть.

Ehrenräuber m. Ч 1) клеветник; 2) обольститель.

Ehrenschänder m. Ч 1) клеветник; 2) обольститель.

ehrliche Haut Ч фам. честный парень, честный малый; Ђчестна€ кожаї.

Ehrlose m. Ч безчестный.

Eidbrüchige m. кл€твопреступник.

Ei, der Tausend! Ч выражение большого удивлени€.

Eier n. pl., ~ legen, mit ~n. belegen Ч воен. нов. бомбить; Ђкласть €йцаї.

Eier die ~ schleifen Ч воен. вульг. муштровать, мучить; Ђшлифовать €йцаї.

Eimer m. Ч воен. Ђклещиї (тактические); досл. ведро.

Einbrecher m. Ч грабитель; громила, взломщик (но Ђє1ї означает: Ђ1-ый железнодорожный полкї).

einlochen v. Ч фам. заключить под стражу, посадить.

Einfaltspinsel m. Ч простак.

einreihen v. Ч воен. призывать в армию, на действительную военную службу.

einseifen v. Ч фам. надуть.

einstecken v. Ч фам. упр€тать в тюрьму.

einstreichen v. Ч фам. загребать деньги.

Eintopfgericht n. Ч мод. обед из одного только блюда, в об€зательном пор€дке (нацистское демагогическое нововведение еще мирного времени).

eintränken v. (jemandem) Ч фам. отомстить к.-л. (Jch werde es dir schon eintränken! Ч € тебе покажу, где раки зимуют!).

eintrichtern v. Ч фам. вдалбливать к.-л., ч.-л. в голову.

einziehen v. Ч воен. вз€ть в армию.

Eisenfresser m. Ч хвастун; Ђпожиратель железаї.

Eiserner Kreuz-Geier Ч воен. Ђкоршунї, охотник за орденом Ђжелезный крестї.

eitel ¬lech! Ч сущий вздор!

Ekel n. Ч отвратительный тип.

Elender! Ч негод€й!

Emm(chen) f. (n.) ЂMї Ч немецка€ марка.

Emporkömmling m. Ч выскочка.

erledigen v. Ч фам. убить к.-л., Ђубратьї к.-л.

Erpresser m. Ч шантажист; вымогатель.

Erzbösewicht m. Ч закоренелый злодей.

Erzdieb m. Ч продувна€ бести€; отъ€вленный вор.

Erzdummkopf m. Ч набитый дурак; круглый дурак.

Erzfaulenzer m. Ч преленивый.

Erzgauner m. Ч сущий мошенник; Ђстрел€на€ птицаї.

Erzgeizhals m. Ч сквалыга; скр€га.

Erzgrobian m. Ч прегрубый.

Erzheuchler m. Ч большой лицемер.

Erzlügner m. Ч величайший лгун, брехун; пустобрех.

Erzlümmel m. Ч олух; негод€й.

Erznarr m. Ч набитый дурак.

Erzräuber m. Ч оголтелый разбойник.

Erzsäufer m. Ч горький пь€ница.

Erzschalk m. Ч пройдоха.

Erzschelm m. Ч плут большой руки; архиплут.

Erzspitzbube m. Ч плут большой руки; архиплут.

Esel m. Ч осел (ругат.).

Eule f. Ч Ђсоваї (об уродливых женщинах).

F

Fabelhans m. Ч пустомел€; Ђ»ванушка-болтунї.

ЂFackelträgerї m. pl. Ч нов. Ђфакельщикиї (новейша€ кличка гитлеровской грабьармии, сжигающей все на пути своего бегства).

Fädchenzähler m. Ч педант; Ђсчитающий каждую ниточкуї.

Fadenbeißer m. Ч портной; Ђкусающий нитьї.

Fahnenflüchtige m. Ч дезертир; Ђпокидающий свои знаменаї.

Falle f.: sich in die ~ hauen Ч фам. ложитьс€ спать.

falsche Kröte f. Ч фальшива€ тварь; Ђфальшива€ жабаї.

Fälscher m. Ч фальсификатор, подделыватель.

Falschmünzer m. Ч фальшивомонетчик.

Falschspieler m. Ч шулер.

famos! Ч великолепно!

Fant m. Ч пустой малый; хлыщ.

Faschistenbrut f. Ч фашистска€ сволочь.

Faselhans m. Ч бестолковый болтун (от faseln Ч фантазировать, выдумывать); пустомел€.

Faselliese f. Ч болтунь€; Ђболтлива€ Ћизаї.

faseln v. Ч городить дичь; вздор.

Fatzke m. Ч фам.; берл. дуралей, шут гороховый.

faule Geschichte! Ч дело др€нь! (досл. гнила€ истори€).

Faulenzer m. Ч лент€й; бездельник.

fauler Kerl Ч лент€й; бездельник.

Faulpelz m. Ч лент€й; бездельник.

Faultier n. Ч лент€й; бездельник.

faule Fische m. pl. Ч 1) вранье; 2) вздор, пуст€ки.

Fauler Zauber! Ч 1) вранье; 2) вздор, пуст€ки.

Faxen machen Ч кривл€тьс€ (Mach keine Faxen!).

Faxenmacher m. Ч кривл€ка.

Fechtbruder m. Ч студ. попрошайка.

feiger Wicht Ч трус.

Feigherz n. Ч трус.

Feigling m. Ч трус.

feile Dirne f. Ч проститутка; девка.

feile Kreatur f. Ч продажна€ тварь.

teile Person f. Ч продажна€ тварь.

feiner Pinkel Ч берл. Ч элегантный мужчина.

Fell n. Ч фам. 1) кожа (человека); das ~ gerben Ч поколотить; Ђдубить кожуї; воен. 2) любима€ девушка.

Fememörder m. Ч нов. убийца, подосланный фашистами, выделенный тайным нацистским судилищем (Feme f.).

ferkeln v. Ч фам. 1) напакостить; 2) говорить гадости.

fertigmachen v. Ч прикончить.

Fettbauch m. Ч толст€к.

Fettwanst m. Ч 1) толст€к, Ђжирна€ тр€пкаї; 2) повар; Ђжирное брюхої.

Feuer n.: ~ unter den Schwanz machen Ч воен. муштровать; Ђподжечь хвостї.

Fex m. Ч австр. 1) дурак; 2) горе-спортсмен.

feurjo! Ч пожар! горит!

ficken v. Ч вульг. иметь половые сношени€.

Filz m. Ч скр€га.

fingern v. Ч фам. устроить дело.

Finsterling m. Ч мракобес.

Firlefanz m. Ч шут гороховый; балагур.

Fisematenten f. pl.: ~ machen Ч дурака вал€ть.

Flackert m. Ч вор. свеча (от flackern Ч мелькать, мерцать).

Flaneur m. Ч (фр. flanör) праздношатающийс€.

Flaps m. Ч фам. увалень, неотесанный парень.

Flasche f. Ч фам. Ђшл€паї, раст€па.

Flattergeist m. Ч ветреник, вертопрах.

Flausen f. pl.: ~ machen Ч финтить, ломатьс€ (Mach keine Flausen! Ч не финти!).

Flederwisch m. Ч фиг. озорница; Ђптичье крылої; Ђметелка из перьевї.

Flegel m. Ч (чаще: grober Flegel) невежа, груби€н.

Floh m. Ч маленька€, плоха€ машина; Ђблохаї.

Flohkapsel f. Ч воен.; вульг. кровать, постель.

Flohpoll m. Ч воен.; сев. человек, терп€щий все издевательства, насмешки; Ђблошиный горшокї.

Flossen an die Hosennaht! Ч воен. смирно! (Flossen f. pl. Ч руки).

Flossert m. Ч вор. вода (от fließen Ч течь).

Floßhart m. Ч вор. вода (от fließen Ч течь).

Flоßling m. Ч вор. рыба.

Flötentöne beibringen Ч фиг. муштровать, обучать; Ђнаучить играть на флейтеї.

Flunkerer m. Ч 1) брехун; 2) хвастун.

Flunsch m. Ч вульг. морда, рыло.

foppen v. Ч дразнить.

Forzfänger m. Ч воен.; вульг. адъютант; досл. перевод Ђловец п...ї; т. к. он обычно находитс€ позади начальника.

Forzkastenführer m. Ч воен.; вульг. мотоциклист.

Forzknoten m. Ч воен. вульг. солдат малого роста; Ђшкетикї.

Forzkruke f. Ч воен. вульг. солдат малого роста; Ђшкетикї.

Fratz m. Ч 1) шалун; 2) фат; 3) карикатура.

Frauenzimmer n. Ч женщина (с презр. оттенком).

Frechdachs m. Ч наглец; нахал; Ђнаглый барсукї.

Freibeuter m. Ч пират.

fressen Ч вульг. жрать.

Fresser m. Ч вульг. обжора.

Freßkorb m. Ч воен. вульг. котелок.

Freßnapf m. Ч воен. вульг. котелок.

Freßsack m. Ч обжора.

Freudenhaus n. Ч дом терпимости.

Freudenhäuslerin f. Ч проститутка.

Freund Hein Ч кличка смерти; Ђдруг √ейнї (от имени Heinrich Ч √енрих).

Frevelzunge f. Ч клеветник.

Frevler m. Ч преступник.

Frömmler m. Ч ханжа; лицемер; притворщик.

Fuchsblender m. Ч подлиза, подхалим, очковтиратель.

fuchsschwänzeln v. Ч подлизыватьс€; прихвостничать.

fuchsteufelswild Ч разъ€ренный, взбешенный.

funkelnagelneu Ч новый; с иголочки.

Furie f. Ч фури€.

Furz m.: einen ~ im Kopf haben Ч вульг. 1) вал€ть дурака; 2) иметь нав€зчивую идею.

furzen v. Ч вульг. испускать газы (о человеке).

Furzkasten m. Ч вульг. зад, задница.

Furzkiste f. Ч вульг. кровать.

Furzmulde f. Ч вульг. кровать.

Futterkrippe f. Ч нов.; фиг. Ђтеплое местечкої Ч мечта всех нацистов.

futtern v. Ч вульг. жрать.

futsch gegangen! Ч пиши пропало!

futsch gehen (sein) v. Ч пропадать.

fuxen v. Ч студ. дразнить; раздражать; сердить.

G

Gaffer m. Ч ротозей, разин€, зевака.

Galgengesindel n. Ч 1) сволочь; негод€й; 2) сброд.

Galgenhund m. Ч 1) сволочь; негод€й; 2) сброд.

Galgenpack n. Ч 1) сволочь; негод€й; 2) сброд.

Galgenstrick m. Ч 1) сволочь; негод€й; 2) сброд.

Galgenvogel m. Ч 1) сволочь; негод€й; 2) сброд.

Gamaschendienst m. Ч воен. Ђшагистикаї; служебный педантизм.

Gans f. Ч дура; Ђгусын€ї (о девушках).

Gänsemarsch m. Ч воен. хождение гуськом.

Gänsewein m. Ч вода; Ђгусиное виної.

Garaus m.: den ~ machen Ч доканать; прикончить.

Gas n. Ч берл. воздух; Ђгазї (напр. das Gas geht aus Ч не хватает воздуха).

Gassendirne f. Ч улична€ женщина; девка.

Gassenhauer m. Ч улична€ песенка; мелоди€; избитый мотив.

Gassenjunge m. Ч уличный мальчишка.

Gassenmädel n. Ч улична€ девчонка.

Gauch m. Ч 1) глупец; простофил€; 2) плут; обманщик; 3) фат.

Gaudieb m. Ч плут; продувной вор.

Gaudium n. Ч студ. потеха; радость; веселье.

Gaukler m. Ч фигл€р.

Gauner m. Ч жулик, аферист.

Gebimmel n. Ч фам. звон; трезвон.

Geck m. Ч хлыщ, фат, франт.

Gefrfß n. Ч австр. вульг. морда.

gefundenes Fressen Ч фам. больша€ находка; счастливый случай.

Geheime m. Ч сыщик; сотрудник секретной полиции (Gestapo f.).

Geier m. Ч воен. фиг. Ђкоршунї, Ђстерв€тникї (о фашистских самолетах).

Geißel f. (der Menschheit) Ч бич человечества.

Geizdrache m. Ч скр€га, скуперд€га.

Geizhals m. Ч скр€га, скуперд€га.

Geizhammel Ч скр€га, скуперд€га.

Geizker m. Ч скр€га, скуперд€га.

Geizkragen m. Ч скр€га, скуперд€га.

Gelichter n. Ч шайка.

gemeiner Kerl Ч подлец.

Gernegroß m. Ч 1) выскочка; 2) гордец.

Gerneklug m. Ч умник.

Gernewitz m. Ч прис€жный остр€к.

Gerüchtemacher m. Ч мод. распространитель слухов.

Geschäftemacher m. Ч спекул€нт.

Gesindel n. Ч сволочь; сброд.

Gesinnungslump m. Ч нов. беспринципна€ сволочь.

Gestapo-Mann m. Ч гестаповец; шпик; сотрудник нацистской охранки.

Gewaltmensch m. Ч насильник.

Gewäsch n. Ч дребедень; ерунда; болтовн€.

Gewerkschaftsbonze m. Ч профбюрократ; чинуша.

Giftnudel f. Ч 1) худой человек (главным образом женщина); 2) папироса; Ђ€довита€ вермишельї.

Giftschlange f. Ч €довита€ зме€ (о люд€х).

Gigerl m. Ч австр. хлыщ, франтик.

Gimpel m. Ч простофил€.

Giraffe m. Ч Ђжирафї (о люд€х).

Glаtthart m. Ч вор. стол; Ђгладкое Ч твердоеї.

Glatzkopf m. Ч лысый (презр.); Ђлыса€ головаї.

gleiches Gelichter Ч одного пол€ €года; (ср. ЂGelichterї).

Gleisner m. Ч лицемер, ханжа.

Globetrotter m. Ч англ. (произн. gloubtrote) любитель путешествий.

Glotzäugige m. Ч пучеглазый; вытаращивший глаза.

Glückspilz m. Ч счастливчик; Ђсчастливый грибї (птица).

Glücksvogel m. Ч счастливчик; Ђсчастливый грибї (птица).

Glücksritter m. Ч авантюрист; Ђрыцарь, ищущий счасть€ї.

Goschen m. Ч бав. рот.

Gottseibeiuns n. Ч чорт (см€гчающее выражение Ч евф.); Ђпусть будет бог с намиї.

Gottverdammt! Ч прокл€тие!

Gottverfluchtundzugenäht! Ч сев. берл. прокл€тие!

Grasaffe m. Ч девчонка, дурочка; т. е. Ђзелена€, молода€ обезь€нкаї; Ђзеленый комарї.

Grasmücke f. Ч девчонка, дурочка; т. е. Ђзелена€, молода€ обезь€нкаї; Ђзеленый комарї.

Graubart m. Ч Ђстарикї.

grauenhaft! Ч ужасно!

grauenvoll! Ч ужасно!

Graupenpalais n. Ч вор. (произн. Ч palä) тюрьма: Ђдворец, где корм€т крупойї.

Greifling m. Ч вор. палец (от greifen Ч схватить).

Griffling m. Ч вор. палец (от greifen Ч схватить).

Greiner m. Ч плакса.

greulich! Ч ужасно!

Griesgram m. Ч брюзга.

Grillenfänger m. Ч капризул€.

Grimassenschneider m. Ч кривл€ка.

Grips m.: ~ im Kopf haben Ч фам. иметь смекалку.

grober Klotz Ч груби€н.

grobes Geschütz Ч воен. т€желое орудие; ~ auffahren Ч фам. пустить в ход все средства.

Grobian m. Ч груби€н.

Groschen m.: nicht bei ~ sein Ч фам. берл. быть круглым дураком (Sie sind wohl nicht bei Groschen).

Große Kanone Ч фам.; Ђбольша€ шишкаї.

großes Pferd Ч фам.; Ђбольша€ шишкаї.

großpäppeln v. Ч вскармливать, выращивать (модное политическое слово).

Großprahler m.

Großsprecher m. Ч хвастун, самохвал, бахвал.

großspurig Ч кичливо, надменно.

Großtuer m. Ч хвастун.

Grünhorn n. Ч молокосос.

Grünkopf m. Ч молокосос.

Grünling m. Ч молокосос.

Grünschnabel m. Ч молокосос.

grun: ~ und blau schlagen (einen) Ч избить до полусмерти (Kerl! ich schlage dich grün und blau!).

Grütze f.: ~ haben im Kopf Ч фам.; фиг. быть сообразительным (grutze f. Ч 1) каша; 2) смекалка).

Grützkasten m. Ч воен. госпиталь; Ђ€щик с кашейї.

Guckindiewelt m. Ч фам. незрелый юноша; новичок; молокосос.

Gulaschtiger m. Ч воен. 1) высокий ростом; 2) скороход.

Gusche f. Ч бав. рот (ср. Goschen).

H

Haarspalter m. Ч 1) педант; 2) придира.

Habenichts m. Ч голодранец.

Haberecht m. Ч упр€мый спорщик.

Hackepeter m. Ч сырое рубленое м€со; zu ~ machen Ч нов. расквасить морду (любимое нацистское словечко).

Hacksen f. pl. Ч фам. юг. ноги.

Hack und Pack Ч вс€кий сброд.

Hagel und wetter! Ч прокл€тие.

Hai m. Ч акула (о человеке).

Haifisch m. Ч акула (о человеке).

Hajot f. Ч (сокр. H. J.) бандитска€ организаци€ гитлеровской молодежи.

Hakenkreuzler m. Ч нацистский бандит; Ђгакенкрейцлеровецї (ср. Hakenkreuz Ч свастика).

Halbwisser m. Ч недоучка; полузнайка; дилетант.

Hals m.: zum ~ herauskommen Ч осточертеть.

Halsabschneider m. Ч 1) головорез, гитлеровец; 2) лихоимец; ростовщик.

Halunke m. Ч негод€й; сволочь.

Hamsterer m. Ч спекул€нт, скупающий и пр€чущий товар в цел€х наживы; (ср. Hamster m. Ч хом€к).

hamstern v. Ч спекулировать.

Handlanger m. Ч прислужник.

Hansnarr m. Ч Ђ»ванушка-дурачокї.

Hanswurst m. Ч шут, па€ц.

Harlekin m. Ч шут, па€ц.

Härterich m. Ч вор. нож.

hartgesottener Sünder Ч закоренелый преступник (грешник).

Häscher m. Ч палач; сыщик; охранник.

Hasenfuß m. Ч трус; Ђза€чь€ ножкаї; Ђза€чье сердцеї.

Hasenherz n. Ч трус; Ђза€чь€ ножкаї; Ђза€чье сердцеї.

Hauptkassierer m. Ч вор. палач; Ђглавный кассирї.

Hauptspaß m. Ч уморительна€ шутка; вс€ соль шутки.

Hausstratege m. Ч нов. доморощенный стратег (кличка √итлера, данна€ ему в €нваре 1942 г. немецкими генералами).

Haupttreiber m. Ч главный зачинщик; воротила.

Hausdrache m. Ч мегера; зла€ жена; Ђдомашний драконї.

Hecht m. Ч хитрец; Ђщукаї.

Heckenschütze m. Ч стрелок из засады (так фашистские мерзавцы называют партизан).

Hehler m. Ч 1) укрыватель; 2) скупающий краденое (посл.: Der Hehler ist nicht besser als der Stehler).

Heidenangst f. Ч животный страх.

Heidenappetit m. Ч адский аппетит.

Heidengeld n. Ч бешеные деньги.

Heidenlärm m. Ч шум и гам.

Heimatkrieger m. Ч воен.; ирон. Ђбоец тылаї, т. е. ловчила, окопавшийс€ в тылу.

heiliger Strohsack! Ч выражение большого удивлени€.

Heimpolizist m. Ч воен. шпик, доносчик (из соседей); Ђдомашний полицейскийї.

heimtückisch Ч коварный.

Heißhunger m. Ч сильный голод; жадность.

Helfershelfer m. Ч пособник.

Henker m. Ч палач, мучитель.

Henkerfraß m. Ч нов. жертва нацистского террора, фашистского судилища; Ђпища палачаї.

Henkersknecht m. Ч палач, мучитель.

herauskitzeln v. Ч (etwas aus jemandem) Ђвыщекотатьї сведени€ у противника (прием немецко-фашистских извергов, садистов).

Herodes m. Ч ирод.

Herrgottskitzler m. Ч высокорослый (Ђщекочущий господа богаї).

Herumlungerer m. Ч бездельник, туне€дец.

Herumtreiber m. Ч бездельник, туне€дец.

Heruntergekommene m. Ч деклассированный.

herunterputzen v. Ч фиг. Ђнамылить головуї; выругать к.-л.

Hetzer m. Ч 1) демагог; 2) натравливающий на к.-л.

Heuchler m. Ч ханжа; лицемер; притворщик.

Heulsuse f. Ч плакса; Ђплаксива€ —юзаннаї.

Heuschrecken f. pl. Ч нов. Ђсаранчаї (одна из кличек гитлеровской грабьармии; ср. Braune Pest).

Himmelherrgott-Sakrament! Ч прокл€тие.

Himmelhöllenhund! Ч прокл€тие.

Himmelhund! Ч прокл€тие.

Himmel und Hölle! Ч прокл€тие.

hineinlegen v. (einen, jemanden) Ч надуть; Ђвсунутьї во ч.-л.

hinfegen v. Ч нов. вести автомашину без знани€ дела (о неопытном водителе).

Hinkebein n. Ч нов. хромоногий, колченогий (кличка √еббельса).

Hinkefuß m. Ч нов. хромоногий, колченогий (кличка √еббельса).

Hintere m. Ч вульг. зад, задница.

Hinterlistige m. Ч коварный человек.

Hintermann m. Ч подстрекатель; интриган; закулисный воротила, действующий тихой сапой (попул€рное у фашистов политическое слово).

Hinterteil m. Ч вульг. зад, задница.

Hintertreppenroman m. Ч бульварный роман.

Hinz und Kunz Ч каждый встречный и поперечный (Hinz Ч уменьшительное им€ Heinrich Ч √енрих; Kunz-Konrad Ч  онрад).

Hirnverrückte m. Ч сумасброд.

Hitlerbestie f. Ч гитлеровска€ сволочь. .

Hitlerhund m. Ч гитлеровска€ собака.

Hitze f. Ч вор. фиг. допрос; Ђжараї.

Hitzkopf m. Ч Ђсорви-головаї; гор€чий человек.

Hocbetrieb m. Ч работа в полном разгаре.

hochgehen v. Ч нов. 1) быть арестованным, пойманным; 2) проваливатьс€ (о политической организации).

hochkommen v. Ч фам. фиг. Ч 1) встать на ноги; 2) притти в себ€.

Hochtraber m. Ч хвастун.

holen v.: Hol dich der Geier! (Henker, Kuckuck, Satan, Teufel!) Ч чорт с тобой! иди к чорту!

Hölle f.: die ~ ist los! Ч сущий ад!

Höllenbrut f. Ч чортово отродье; сволочь; шайка.

Höllendrache m. Ч прокл€тый чорт; Ђадский драконї; Ђадска€ собакаї; цербер.

Höllenhund m. Ч прокл€тый чорт; Ђадский драконї; Ђадска€ собакаї; цербер.

Hölle, Tod und Teufel! Ч прокл€тие!

Holterdiepolter! Ч шум и гам.

Hopfenstange f. Ч Ђтелеграфный столбї (о человеке).

hopsgehen v. Ч фам. ср. hochgehen.

Horde f. Ч орда, полчище (гитлеровские бандитские войска).

Hornochs m. Ч идиот; Ђрогатый быкї (о человеке).

hornochsendummer Kerl Ч идиот.

Hose f.: die ~n gestrichen voll haben Ч быть большим трусом; Ђс загаженными штанамиї.

Hosenfurz m. Ч вульг. шкет; карлик.

Hosenscheißer m. Ч вульг. Ђзапачкавший штаныї (наклавший в штаны).

Hottentotte m. Ч фиг. 1) дикарь; 2) гитлеровец.

Hund m. Ч собака (ругат. о человеке); auf dem ~ sein Ч студ. быть без копейки денег; досл. Ђна собакеї.

Hundesöhn m. Ч сукин сын.

Hundevolk n. Ч сволочь (о многих).

Hundsfott m. Ч мерзавец; негод€й, каналь€.

hundsgemeiner Kerl Ч подлец.

hundsmiserabler Kerl Ч подлец.

Hundsgesindel n. Ч сволочь.

Hungerkloster n. Ч вор. больница, госпиталь; Ђголодный монастырьї.

Hunne m. Ч немец (ругат.), Ђгуннї, т. е. убийца и разрушитель, данна€ немцам самим императором ¬ильгельмом II перед отправкой карательной экспедиции в  итай во врем€ боксерского восстани€.

Hure f. Ч шлюха.

Hurensohn m. Ч сын шлюхи.

Hurerei f. Ч вульг. разврат.

Hyäne f. Ч гиена.

Hyänengezücht n. Ч отродье гиены.

Hysteriker (in) m. (f.) Ч истерик, истеричка.

I

Igel m. Ч еж; Das paßt zum Soldaten wie der ~ zum Arschwisch Ч вульг. воен. это подходит дл€ солдата, как еж дл€ вытирани€ зада.

Ignorant m. Ч незнайка.

Iltis m. Ч вор. жандарм; вообще: хорь, хорек.

Immer feste druf! Ч воен. берл. вперед!

Immer feste uf die Weste! Ч воен. берл. вперед!

Industrieritter m. Ч пройдоха, мошенник; Ђрыцарь промышленностиї.

infamer Lump Ч сволочь, подлец.

Irrenhäusler m. Ч сумасшедший.

J

Jacke wie Hose! Ч один чорт! безразлично!

Jägerlatein n. Ч 1) вранье; враки; 2) хвастовство; Ђлатынь охотниковї.

Jammerlappen m. Ч 1) трус; 2) жалкии тип.

Jammertute f. Ч 1) трус; 2) жалкии тип.

Janhagel m. Ч 1) хулиган; 2) чернь; 3) черна€ сотн€; 4) гитлеровска€ банда.

Japs m. Ч €пошка (презр. кличка €понцев).

Jux machen Ч студ. фам. шутить.

 

kacken v. Ч вульг. испражн€тьс€.

Kacker m. Ч вульг. 1) трус; 2) раст€па; 3) старикашка (alter Kacker); 4) карапуз (kleiner Kacker).

Kackstelzen f. pl. Ч вульг. ноги.

Kackstelzen durchdrücken! Ч воен. вульг. смирно!

Kaffeeschwester f. Ч болтунь€; Ђкофейна€ мельницаї, сплетник, сплетница.

kaltkillen v. Ч вор. укокошить.

kaltstellen v. Ч нов. лишать вли€ни€.

Kamarilla f. Ч 1) придворна€ клика; 2) Ђфюреровцыї; фашсволочь.

Kamel n. Ч Ђверблюдї (о человеке).

Kamerad Schnürschuh m. Ч воен. кличка австрийского солдата (досл. Ђпри€тель Ч шнурованный ботинокї).

Kampfhahn m. Ч заби€ка, драчун.

Kanaille f. Ч (фр.; произн. kanäje) каналь€, сволочь.

Kannegießer m. Ч кабацкий (нацистский) политикан.

kannegießern v. Ч политиканствовать.

Kannibale m. Ч каннибал, людоед; нацист.

kapieren v. Ч фам. понимать, соображать.

kapores gehen Ч евр. погибать.

Käsekopp m. Ч сев. дурак; болтун.

Kasemattenfurz m. Ч воен. вульг. артиллерист.

Kassiber m. Ч вор. 1) секретна€ записка; 2) тайнопись.

Kasten m.: in den ~ fliegen фам. воен. полететь в карцер.

Kater m. Ч студ. опь€нение; Ђкотї.

Katzenbuckler m. Ч льстец, подхалим.

Kauderwelsch n. Ч 1) тарабарщина; 2) исковерканный немецкий €зык.

Kauz m. Ч чудак; оригинал; Ђсоваї; Ђсычї (часто: drolliger, komischer, närrischer Kauz Ч чудаковатый малый).

Kebsweib n. Ч наложница; жертва эсэсовского случного пункта.

Kegel m. Ч фам. 1) байстрюк; ублюдок; Ђнезаконорожденныйї; 2) кегл€.

Kehlabschneider m. Ч головорез.

Kehlkopfakrobat m. Ч нов. демагог; Ђгортанный акробатї.

Keile m. pl. Ч фам. колотушки.

Kein Bein! Ч вульг. ни в коем случае!

Kerl m. Ч фам. человек.

Kernspruch m. Ч меткое изречение; крылатое словечко.

Kernstück n. Ч главное зерно; основа чего-нибудь; центр.

Kiekindiewelt m. Ч сев. фам. молокосос; (ср. Guckindiewelt).

Kikerling m. Ч вор. глаз (от сев. kieken Ч смотреть; глазеть).

killen v. Ч англ. мод. убить.

Kimme f.: die ~ polieren Ч воен. муштровать; Ђполировать задї (Kimme f.)

Kinderkrankheit f. Ч евф.: венерическа€ болезнь; Ђдетска€ болезньї.

Kindskopf m. Ч вульг. дурачок; Ђреб€чь€ башкаї.

Kitsch m. Ч мод. халтура.

Kläffer m. Ч брехлива€ собака.

Klamotten machen Ч нов.; слово автомобилистов: 1) иметь столкновение в пути; 2) наехать на автомашину.

Klappe f.; sich in die ~ legen Ч ложитьс€ спать; eine große ~ haben Ч иметь длинный €зык; die ~ halten Ч держать €зык за зубами.

Klapperschlange f. Ч 1) болтун; 2) машинистка; Ђгремуча€ зме€ї.

klar wie Tinte Ч совершенно туманно; непон€тно.

klar wie Kloßbrühe Ч совершенно туманно; непон€тно.

Klatschbase f. Ч сплетница.

Klatschbruder m. Ч сплетник.

Klatscher m. Ч сплетник.

Klatschnest n. Ч место сплетни; Ђгнездо сплетенї.

Klatschweib n. Ч сплетница.

Klaubruder m. Ч фам. вор.

Klauen f. pl. Ч вор. фам. руки.

Klaukommando n. Ч вор. воен. воровска€ шайка (стара€ нем. военно-воровска€ лексема, оживша€ в нацистской грабьармии).

Kleber m. Ч 1) назойливый, надоедливый человек; 2) карьерист; Ђклейщикї.

Kleckser m. Ч пачкун.

Kledáge f. Ч берл. (произн. кледаж) одежда Ч Kleidung f.

Kleidernarr m. Ч франт, пижон; Ђпомешанный на одеждеї.

Kleinkrieg m. Ч мала€ партизанска€ война.

Klemm m. Ч вор. вор; (от klemmen Ч зажимать пальцами).

Klemmberger m. Ч вор. вор; (от klemmen Ч зажимать пальцами).

Klemmer m.

Klepper m. Ч кл€ча.

Klon m. Ч см. Clown.

Klotz m. Ч неотесанный человек; груби€н.

Klugscheißer m. Ч вульг. 1) болтун; 2) подлиза.

Klumpfuß m. Ч косолапый; колченогий; хромоногий; уродливо искривленна€ ступн€ (кличка урода √еббельса).

Knacker m. Ч вор. берл. взломщик.

Knast m. Ч вор. тюрьма; арест.

Knasterbart m. Ч старый хрыч.

Knauser m. Ч скр€га, скуперд€га.

Knauserich m. Ч скр€га, скуперд€га.

Kneipe f. Ч студ. трактир.

kneipen v. Ч студ. пь€нствовать.

Knickstiefel m. Ч воен. трус.

knif Ч берл. фам. (сокр.: Kommt nicht in Frage!) об этом не может быть и речи.

Knirps m. Ч карапуз.

Knochengerüst n. Ч худой человек; Ђскелетї.

Knochenschuster m. Ч воен. хирург; Ђсапожник, зашивающий костиї.

Knochen zusammenreißen! Ч воен. смирно!

Knote m. Ч фам. сев. 1) друг; при€тель; 2) невежа, груби€н.

knorke! Ч берл. первоклассно! великолепно!

Knüppel m. Ч фам. дубина, неотесанный малый.

knüppeldick Ч очень толстый; es ~ M.-G.-Feuer воен. фиг. очень сильный пулеметный огонь (ћ.-G.-Maschinengewehr).

Knurrköpf m. брюзга, ворчун.

Kohl m. Ч студ. чепуха, вздор, ложь; ерунда.

kohlen v. Ч студ. пороть чушь.

kohlpechrabenschwarz Ч черный, как уголь, смола и ворона.

Kokotte f. Ч кокотка; проститутка (дорогосто€ща€).

Kommilitone m. Ч студ. товарищ по институту или по корпорации.

Kommißknopf m. Ч воен. фам. неуч, невежа; Ђказенна€ пуговицаї.

Kommodenbeene n. pl. Ч берл. сев. очень короткие ноги; Ђкомодныеї.

Kompanieaugust m. Ч воен. 1) глупый солдат; 2) самый большой дурак в роте.

Kompanieblüte f. Ч воен. 1) глупый солдат; 2) самый большой дурак в роте.

Kompanietrottel m. Ч воен. 1) глупый солдат; 2) самый большой дурак в роте.

Kompaniekel n. Ч воен. гр€зный солдат.

Kompaniefritz m. Ч воен. гр€зный солдат.

Kompaniemarke f. Ч воен. гр€зный солдат.

Kompanienudel f. Ч воен. гр€зный солдат.

Kompanieschlot m. Ч воен. гр€зный солдат.

Komplize m. Ч соучастник, сообщник.

Konjunkturritter m. Ч приспособленец; хамелеон; оппортунист; Ђрыцарь конъюнктурыї.

Konsorten m. pl. Ч соучастники.

Kopfhänger m. Ч нытик; пессимист; Ђопускающий головуї.

Koppelplatz m. Ч случный пункт, куда нацистские мерзавцы сгон€ют, согласно закону, немецких девушек и женщин дл€ половых сношений с эсэсовскими бандитами.

Koppelstelle f. Ч случный пункт, куда нацистские мерзавцы сгон€ют, согласно закону, немецких девушек и женщин дл€ половых сношений с эсэсовскими бандитами.

Körbchen n.: ins ~ gehen Ч фам. ложитьс€ спать; Ђпойти в корзиночкуї.

Krach machen Ч скандалить; бу€нить; шуметь.

Krähwinkel m. Ч захолустье; глуха€ провинци€.

Krallen f. pl. Ч вор. руки.

Kramer m. Ч торгаш, лавочник.

Krämerseele f. Ч торгаш, лавочник.

Krampfkadett m. Ч воен. вор. воришка, судорожно сжимающий украденное (ср. Krampf m. Ч судорога).

Krampfsache f. Ч вор. преступление (уголовное); Ђмокрое делої.

krank Ч вор. 1) арестован; 2) в плену; Ђбольнойї.

krank: den ~en Mann spielen Ч воен. притвор€тьс€ больным, симулировать.

Kratzbürste f. Ч 1) неприветливый человек; 2) придира; Ђщеткаї.

Krawaller m. Ч 1) смуть€н, бунтовщик; 2) бу€н, скандалист.

Krawallmacher m. Ч хулиган, бу€н.

Kreatur f. Ч тварь.

Krethi und Plethi pl. Ч вс€кий сброд.

Kretin m. Ч кретин.

Kreuzsakrament! Ч прокл€тие!

Kreuzschraube f. Ч дурак.

Kriecher m. Ч пресмыкающее животное (ругат. о люд€х).

Kriechtier n. Ч пресмыкающее животное (ругат. о люд€х).

Krimmi m. Ч нов. 1) шпик; 2) чиновник уголовной полиции Ч Kriminalpolizei.

Krimskrams m. Ч хлам, тр€пье.

Kritikaster m. Ч мод. критикан (одно из самых попул€рных слов в Ђтретьей империиї).

Krittler m. Ч мод. критикан (одно из самых попул€рных слов в Ђтретьей империиї).

Kritzler m. Ч 1) пишущий каракул€ми; 2) фиг. бумагомаратель.

Krokodilbrut f. Ч крокодилово отродье (о люд€х).

Krone f. Ч фам. голова; Ђкоронаї (Was ist dir in die ~ gefahren? Ч что тебе взбрело в голову?; кака€ муха теб€ укусила?).

Kröte f. Ч 1) плутовка; 2) урод; Ђжабаї (о фальшивых, старых и уродливых женщинах; часто: falsche Kröte).

Kröten f. pl. Ч вор. деньги.

Krüppel m. Ч калека.

Kruzitürken! Ч австр. прокл€тие.

Kuckuck n. Ч воен. 1) Ђкукушкаї (стрелок на дереве; это слово возникло ва врем€ финской кампании и очень распространено во 2-ой ќтечественной войне); 2) походна€ кухн€.

Kuh f. Ч Ђкороваї (о глупой женщине).

Kuharschastronom m. Ч воен. вульг. ветеринар.

Kunde m. Ч вор. брод€га; Ђклиентї.

Kundensprache f. Ч вор. Ђблатна€ музыкаї, воровской жаргон.

Kunststück n. Ч фокус.

Kupier m. Ч сводник.

Kurmacher m. Ч ухажер (от фр. faire la cour; произн. fär la kür); ~ den Hof machen Ч ухаживать (досл. делать двор).

Kurschneider m. Ч ухажер (от фр. faire la cour; произн. fär la kür); ~ den Hof machen Ч ухаживать (досл. делать двор).

Kurpfuscher m. Ч шарлатан; знахарь.

Kuttenbruder m. Ч монах; Ђбрат в р€сеї.

L

Lackl m. Ч австр. бав. 1) неуклюжий; 2) дурак.

Lackscheißer m. Ч воен.; вульг.; раньше: гвардеец; теперь: мерзавец эсэсовец; Ђлакированный засранецї.

Laden stoßen Ч вор. попрошайничать.

Laffe Ч вор. глупец, дуралей.

Lakai m. Ч лакей.

Landsknecht m. Ч наемник; ландскнехт; fluchen wie ein ~ Ч нецензурно ругатьс€.

Landstreicher m Ч брод€га.

lange Latte Ч фам. верзила; Ђдлинна€ доскаї.

Langfinger m. Ч вор. Ђдлинныйпалецї.

Langschläfer m. Ч сон€; заспанный.

Lametta-Herrmann m. Ч кличка √ермана √еринга, увешанного орденами, как новогодн€€ елка игрушками (Lamettas).

langer Lewitsch Ч дылда; каланча.

langer Lulatsch Ч дылда; каланча.

Längling m. Ч вор. 1) колбаса; 2) веревка (от lang Ч длинный).

Lappalie f. Ч студ. ерунда, пуст€к, безделица, мелочь (употребл€етс€ чаще во множеств, числе).

Lappe m. Ч дурак; нелепый парень.

larifari! Ч чепуха! вздор!

Lärmer m. Ч бу€н, скандалист.

Lärmmacher m. Ч бу€н, скандалист.

Lästermaul n. Ч клеветник; злоречивый человек.

Lasterzunge f. Ч клеветник; злоречивый человек.

Latsch m. Ч неуклюжий; в€лый; слабовольный человек.

Latsche f. Ч нер€ха.

Latschen f. pl. Ч ругат. презр. ноги.

latschen v. Ч неуклюже ходить.

Laumann m. Ч равнодушный, индифферентный.

Lausbube m. Ч паршивец.

Läusekohl m. Ч воен. вульг. бела€ капуста; Ђвшива€ї (по ассоциации с белым цветом).

Läusepromenade f. Ч вульг. пробор на голове; Ђпрогулка вшейї.

Laus hund m. Ч фиг. Ђвшива€ собакаї; паршивец.

lausig: ~е Dämpfe schieben Ч вульг. голодать.

läusiger Zivilist Ч воен. Ђвшивый штатскийї.

Lausjunge m. Ч паршивец; гр€знуха; завшивленный.

Lauskerl m. (f.) Ч паршивец; гр€знуха; завшивленный.

Lazzarone m. Ч итал. бездельник.

Leckermaul n. Ч лакомка.

lecken v. Ч лизать.

leck mir! (am Arsch) Ч оставь мен€ в покое! (поцелуй мне зад).

Leichenfledderer m. Ч нов. спец по ограблению трупов; во€ка Ч нем. фашист мародерствующей грабьармии.

Liebediener m. Ч подлиза, подхалим.

Liebehudler m. Ч подлиза, подхалим.

Lieberedner m. Ч подлиза, подхалим.

Liederjahn m. Ч нер€ха, безалаберный, нер€шливый человек.

liederliche Person f. Ч нер€ха, безалаберный, нер€шливый человек.

Linksanwalt m. Ч адвокат (ругат.; вм. Ч Rechtsanwalt).

Linsenzähler m. Ч педант.

Lobhudler m. Ч подхалим; льстец.

Loch n.; aus (auf) dem letzten ~ pfeifen Ч 1) быть на краю гибели; 2) опуститьс€ на дно.

Lockspitzel m. Ч провокатор, шпик.

Lockvogel m. Ч провокатор, шпик.

Löffel m. pl. 1) уши; досл. ложки (из €зыка охотников); 2) юг. дурак, болван.

Lotterbube m. Ч лодырь, негодник.

Lotterleben n. Ч беспутна€ жизнь.

Louis m. (фр. собств. Ћуи) Ч сутенЄр; Ђкотї.

Luchs m. Ч хитрец; Ђрысьї (ср. лиса).

luchsen v. Ч 1) хитрить; 2) воровать.

Lückenbüßer m. Ч затычка.

Luder n. Ч вульг. стерва; Ђстерв€тинаї; Ђпадальї.

Luderleben n. Ч беспутна€ жизнь.

Luftikus m. Ч студ. вертопрах.

Luftmensch m. Ч человек без определенных зан€тий; Ђвоздушный человекї.

Luftpirat m. Ч воздушный пират; фашистский летчик или самолет.

Lügenbold m. Ч лгун, лжец.

Lügenfritz m. Ч лгун, лжец.

Lügner m. Ч лгун, лжец.

Lügenminister m. Ч министр лжи, обер-брехун √еббельс.

Lümmel m. Ч бездельник, лент€й, увалень, олух.

Lümmelei f. Ч невежество.

Lump m. Ч 1) бос€к; 2) негод€й; 3) подлец.

Lumpacius m. Ч 1) брод€га; 2) прохвост.

Lumpazivagabundus m. Ч 1) брод€га; 2) прохвост.

Lumpen m. pl. Ч одежда; Ђтр€пьеї.

Lumpenhund m. Ч сволочь; мерзавец.

Lumpengesindel n. Ч шпана.

Lungerer m. Ч туне€дец, бездельник.

Lustdirne f. Ч проститутка.

Lustknabe m. Ч Ђмальчик дл€ наслаждени€ї, т. е. мальчик, которого нацистские педерасты заставл€ют служить их половым извращени€м (модное словечко в Ђтретьей империиї).

Lustmord m. Ч убийство на почве полового извращени€ (модное словечко гитлеровских садистов).

Lustmörder m. Ч убийца, садист.

M

Macher m. Ч фам. заправила.

Mähre f. Ч кл€ча.

Makkaronifresser m. Ч италь€нец (презр. кличка) Ђпожиратель макаронї.

Malefikant m. Ч злодей, преступник.

malheur de caque n. Ч воен.; вульг. (фр.; произн. malör de как) понос.

Mammonsknecht m. Ч скр€га; раб Ђзолотого тельцаї.

Mamsell f. Ч фам. барышн€, мамзель.

Manchetten haben- Ч фр.; (произн. manschetten) Ч вор.; фиг. 1) бо€тьс€; 2) трусить.

Manichäer m. Ч студ. ростовщик.

Männchen machen Ч воен. сто€ть на выт€жку; фиг. выслуживатьс€ (о животных: садитьс€ на задние лапы).

Mannsperson f. Ч мужчина (презр.)

Mannweib n. Ч мужеподобна€ женщина.

Menschenschinder m. Ч живодер, мучитель, изверг.

Marktschreier m. Ч 1) крикун; 2) хвастун; базарный торговец, рекламирующий на рынке свой товар.

Marktweib n. Ч базарна€ торговка.

Marodeur m. Ч (произн. Ч marodöir) мародер.

Martinafie m. Ч Ђмартышкаї (кличка Ђдоктораї √еббельса).

Mätresse f. Ч фр. содержанка.

Massenmörder m. Ч головорез.

Mätzchen machen Ч вал€ть дурака.

Mauerscheißer m. Ч воен.; вульг. 1) солдат в гарнизоне; 2) солдат, неучастник войны.

Maul n. Ч вульг. морда, рыло, хар€.

Maulaffe m. Ч ротозей, розин€, зевака.

Maulheld m. Ч хвастун.

Maulschuster m. Ч зубной врач; Ђсапожник мордыї.

Mausaugen n. pl. Ч мышиные глазки.

mausig: sich ~ machen Ч важничать (Mach dich nicht so mausig).

Meckerer m. Ч нов. критикан, вечно недовольный; нытик; (одно из самых попул€рных слов в нацистской Ђтретьей империиї).

Meckmeck m. Ч нов. критикан, вечно недовольный; нытик; (одно из самых попул€рных слов в нацистской Ђтретьей империиї).

Meckmeck machen.

meckern v. Ч нов. брюзжать; выражать свое недовольство.

Megäre f. Ч мегера; фури€.

Memme f. Ч трус.

Mensch! Ч берл. человечище!

Mensch n. (das!) Ч тварь; распутница.

Menschenfresser m. Ч людоед; фашистский каннибал.

Menschenhasser m. Ч человеконенавистник, нацист.

Menschenschinder m. Ч мучитель; палач.

Menschenskind! Ч берл. человечище! дружище!

meschugge! Ч евр.; берл. с ума сошел!

Messerheld m. Ч хулиган с финкой.

Metze f. Ч шлюха.

Meuchelmörder m. Ч убиица из-за угла.

Meuchler m. Ч убиица из-за угла.

Meute f. Ч Ђста€ї; Ђсвора собакї (о люд€х).

Micki Maus f. Ч кличка урода √еббельса: ћикки ћаус; (ср. Maus Ч мышь).

miesepetrig Ч сев. в плохом настроении.

Miesmacher m. Ч нов. 1) пессимист; 2) пораженец; 3) нытик (одно из самых попул€рных слов в современной √ермании).

Milchbart m. Ч молокосос; Ђмолочна€ бородаї.

Mischmasch m. Ч вс€ка€ вс€чина; неразбериха.

Missetäter m. Ч злодей.

Mißgeburt f. Ч урод.

Mist m. Ч 1) ерунда; 2) плоха€ работа; Ђдерьмої, Ђнавозї, дребедень.

Mistbolzen m. Ч нер€ха, гр€знуха.

Mistfink m. Ч нер€ха, гр€знуха.

Mistvieh n. Ч нер€ха, гр€знуха.

Modenarr m. Ч щеголь; помешанный на последней моде.

Modepuppe f. Ч щеголь; помешанный на последней моде.

Mohrenwäsche f. Ч тщетное усилие; бесполезный труд.

Molch m. Ч фам. карапуз.

Mond m.: in den ~ gucken Ч воен. потерпеть неудачу.

Mondkalb n. Ч урод; недоносок.

Monstrum n. Ч чудовище, монстр; урод.

Moos m. Ч вор. деньги, Ђмохї.

mopsen v. Ч вор. красть, sich mopsen v. Ч студ. скучать.

Mord m. Ч умышленное убийство.

Mordbrenner m. Ч нов. убийца-поджигатель.

Mord-Element! Ч прокл€тие!

Mörder m. Ч убийца.

Mördergrube f. Ч гнездо убийц.

Mordgeselle m. Ч убийца (член шайки убийц).

mordjo! Ч убивают! Ќа помощь!

Mordsgeschichte f. Ч ужасна€, жутка€ истори€.

Mordsgeschrei n. Ч истошный крик.

Mordshunger m. Ч сильный голод.

Mordskanaille f. Ч (фр. произн. kanaj) каналь€, сволочь.

Mordskerl m. Ч сорви-голова.

Mordslärm m. Ч шум и гам.

Mord und Todschlag! Ч прокл€тие!

Mucker m. Ч ханжа; лицемер; капризул€.

mucksmäuschenstill Ч тихонько; смирнехонько.

Müllerfloh m. Ч воен. вошь; Ђмельнична€ блохаї (по ассоциации с белым цветом муки).

mulmige Sache Ч берл. дело др€нь.

Mummenschanz n. Ч притворство.

Mumpitz m. Ч фам. берл. чепуха, вздор.

mundfaul Ч фам. неразговорчивый человек; (Mensch, sei nicht mundfaul!).

Murrköpf m. Ч ворчун.

Müßiggänger m. Ч лент€й; бездельник.

Musspritze f. Ч 1) зонтик; 2) воен. пулемет; 3) полева€ пушка.

Mutterkalb n. Ч студ. дурак; Ђтеленокї.

Muttersöhnchen n. Ч маменькин сынок; недоросль.

Mutterwitz m. Ч природный ум.

N

nachgedunkelter Schrumpfarier Ч потемневший, сморщенный ариец (кличка урода √еббельса).

Nachteule f. Ч 1) уродлива€ женщина; Ђпугалої; 2) воен. прожекторист; Ђночна€ соваї.

Nachtlampe f. Ч дурак, Ђночна€ лампаї, Ђночной колпачокї.

Nachtmütze f. Ч дурак, Ђночна€ лампаї, Ђночной колпачокї.

Nacntrat m. Ч ночной сторож; Ђночной советникї.

Narr m. Ч дурак.

Narrenhäusler m. Ч сумасброд.

Nerziß m. Ч самовлюбленный человек.

Nase f.: eine ~ kriegen Ч фам. получить нахлобучку; воен. нагон€й от начальника.

Naseweis m. Ч нахал, назойливый человек.

Nassauer m. Ч студ. дармоед, прихлебатель.

Natter f. Ч гад; Ђгадюкаї (о люд€х).

Nazi m. наци (ругат.); нацистска€ падаль.

Nazibandit m. Ч нацистский бандит.

Nazi bestie f. Ч нацистска€ скотина.

Nazibonze m. Ч нацистский бонза, гитлеровский сановник.

Nazibrut f. Ч нацистска€ сволочь.

Nazihund m. Ч нацистска€ собака.

Nazimann m. Ч нацист; фашист.

Nazischuft m. Ч нацистский подлец.

Nazischurke m. Ч нацистский мерзавец.

Nazispitzbube m. Ч нацистский негод€й.

Naziote m. Ч нацист (ругат.; ассоциаци€ со словом Ђидиотї).

Negerpimmel m. Ч воен. черна€ (плоха€) колбаса; колбаса из конины.

niederknallen v. Ч застрелить, пристрелить.

Neider m. Ч завистник.

Neidhammel m. Ч завистник.

Neldbart m. Ч завистник.

Neidwurm m. Ч завистник.

neppen v. Ч вор. обманывать; воровать.

Nero m. Ч поджигатель; ЂЌеронї; (одна из кличек √еринга, поджигател€ –ейхстага; ср. Lametta-Herrmann).

Nest n. Ч 1) кровать, постель; 2) местоприбывание; 3) скучный, плохой городишко.

Nesthocker m. Ч фам. домосед.

Neue Ordnung f. Ч гитлеровский разбой; так называемый Ђновый пор€докї.

Neunmalkluge m. Ч умник.

Nicht die Bohne! Ч берл. ни капли; абсолютно ничего!

Nichtsnutz m. Ч негодник.

Nichtstuer m. Ч бездельник.

Nichtswisser m. Ч незнайка.

Nichtswürdige m. Ч ничтожество.

niederlegen v. Ч убить, укокошить.

niedermachen v. Ч убить, укокошить.

Neiderträchtige m. Ч подлец.

Nörgelfritze m. Ч придира, брюзга; Ђпридирчивый ‘рицї (‘ридрих).

Nörgler m. Ч придира, брюзга; Ђпридирчивый ‘рицї (‘ридрих).

notorischer Trinker Ч горький пь€ница.

notorischer Verräter Ч матерый предатель.

Notzucht f. Ч изнасилование.

Nudel f. Ч дура; Ђлапшаї.

Nullkommanichts n.: in ~ фам. моментально; мгновенно; In Nullkommannichts sind wir fertig! Ч мгновение... и мы погибли!

Nummero Sicher! Ч фам. тюрьма, заключение.

Nutte f. Ч проститутка (дорогосто€ща€).

ќ

O-¬еinе n. pl. Ч кривые ноги (дугообразные, кавалерийские).

O-Beinige m. f. Ч кривоногий; кривоножка.

Ober m. Ч воен. старший лейтенант (Oberleutnant) вообще: кельнер, лакей.

oberfaul Ч студ. очень плохое положение.

Obskurant m. Ч мракобес.

Ochs m. Ч Ђбыкї (о человеке).

ochsen v. Ч студ. зубрить.

Ofenhocker m. Ч домосед, Ђсид€щий на печкеї.

öffentliche Person f. Ч проститутка.

Ohrenbläser m. Ч доносчик; наушник.

Ölgötze m. Ч дурак, болван; досл. Ђбожокї; Ђидолї; (Was stehst du da wie der Ölgötze von Biberach?)

olle Kamellen! Ч сев. берл.; старые истории!

oller Stiebel (alter Stiefel) Ч фам. старикашка; Ђстарый сапогї.

Onkel Sam m. Ч ƒ€д€ —ам, кличка американца (с хор. оттенком).

Otternbrut f. Ч змеиное отродье.

Otterngezücht n. Ч змеиное отродье.

Pack n. Ч сволочь.

Packan m. Ч жандарм (досл. Ђхватай!ї); ср. Ђѕолканї кличка крупных собак.

paff sein Ч быть ошеломленным; (Ich bin ganz paff!).

Panikmacher m. Ч паникер.

Papiergeneral m. Ч воен. 1) военный писарь; 2) военный корреспондент.

papperlapapp! Ч ерунда!

Parademarsch kloppen Ч воен. сев. шагать парадным маршем.

passen, wie der Igel zum Arsch wisch Ч вульг. подходит как еж дл€ вытирани€ зада.

patent Ч студ. великолепно, первоклассно (patentes Mädel; patente Sache; patenter Witz).

Patsche f.: in der ~ sein Ч фиг. сидеть в луже.

Pavian m. Ч павиан (о человеке).

Pechhengst m. Ч 1) сапожник; 2) неудачник.

Pechvogel m. Ч неудачник.

Pelz m. Ч кожа; Ђшубаї.

Pennäler m. Ч фам. школьник.

Penne f. Ч вор. 1) ночлежка, притон; 2) студ. фам. гимнази€; вообще: место, где можно выспатьс€.

Pest f. Ч Ђзараза!ї, Ђчумаї; (ср. Braune Pest Ч коричнева€ чума).

Pestilenz f. Ч Ђзараза!ї, Ђчумаї; (ср. Braune Pest Ч коричнева€ чума).

Petzer m. Ч студ. доносчик, €бедник.

Pfeffer m.: wo der ~ wächst Ч где раки зимуют; досл. где растет перец; (подразумеваетс€ фр. колони€  айенна в  араибском море Ч место ссылки, каторга). Ich schicke dich Kerl, gleich dorthin, wo der Pfeffer wächst!

pfeifen v.: ~ auf jemand (auf etwas) Ч плевать на к.-л.; (на ч.-л.) (Ich pfeife darauf Ч мне на это наплевать).

Pfennigfuchser m. Ч скр€га, копеечник.

pfiffiger Kerl Ч хитрец, жулик.

Pfiffikus m. Ч хитрец, жулик.

Pflasterkasten m. Ч фам. аптекарь; Ђпластырный €щикї.

Pflastertreter m. Ч 1) гул€ка; 2) бездельник, Ђступающий (фланирующий) по мостовойї.

Pflaumenaugust m. Ч дурак.

Pfründenjäger m. Ч карьерист; (Pfründe f. Ч теплое местечко).

Pfui! Ч фи! тьфу!

Pfui Teufel! Ч прокл€тие!

Pfuscher m. Ч портач; халтурщик; плохой работник.

Phantast m. Ч фантазер.

Phasisäer m. Ч ханжа; лицемер; Ђфарисейї.

Philister m. Ч студ. мещанин, обыватель.

philiströs Ч студ. мещанский, обывательский.

Phrasendrescher m. Ч фразер.

Phrasenheld m. Ч фразер.

Phrasenmacher m. Ч фразер.

Piefke m. Ч австр. немец (ругат., данна€ немцам австрийцами).

Piepmatz m. Ч сев. фиг. Ђптенецї.

piesacken v. мод. мучить, ист€зать.

Pillenkuli m. Ч воен. санитар; Ђкули с пилюл€миї.

Pimpel m. Ч трус.

Pinsel m. Ч простофил€; Ђкистьї; Ђмочалаї.

Pißbombe f. Ч вульг. воен. стакан (бутылка) с урином, в военном госпитале.

pissen v. Ч вульг. мочитьс€; (медицинское слово: harnen или urinieren).

Pißpotteschwenker m. Ч воен. вульг. санитар, Ђразмахивающий (Schwenker m.) горшком (Pott m.) с уриномї (Piß m.).

Plagegeist m. Ч мучитель(ница).

Plänemacher m. Ч прожектор.

Planeschmied m. Ч прожектор.

Plattkopf m. Ч дурак; Ђплоска€головаї.

Plackscheißer m. воен.; вульг. штатский (южный вариант сев. ЂBlackvogelї Ч штатский Ч досл. черна€, т. е. чернильна€ птица; намек на канцел€рскую работу).

Plapperer m. Ч болтун.

Plappermaul n. Ч болтун.

Platze f. Ч (от platzen Ч лопнуть): die ~ kriegen Ч лопнуть от злости; напр. Da kann man ja vor Wut die Platze kriegen!

Platzen Sie! Ч фам. садитесь! досл. лопните! (зд. игра слов, т. к. platzen Ч лопнуть, а der Platz Ч место).

Plaudertasche f. Ч болтунь€.

Plauze f. Ч фам. живот.

Pleite f. банкротство; ~ machen Ч мод. обанкротитьс€, провалитьс€.

Pleitemacher m. Ч банкрот.

Plumpsack m. Ч топтыга; увалень.

Plünderer m. Ч грабитель, мародер.

Polente f. Ч нов. фиг. полици€; вообще: полента ~ итал. каша из кукурузы (но зд. фонетическа€ близость со словом Polizei f).

Polterer m Ч бу€н, скандалист, крикун.

Poltergeist m. Ч бу€н, скандалист, крикун.

Polyp m. Ч вор. фам. полицейский; Ђполипї.

pomade! Ч фам. безразлично! (Das ist mir pomade!).

Possenreißer m. Ч шут гороховый; скоморох.

Postenjäger m. Ч карьерист; Ђохотник за теплым местечкомї.

Potzblitz! Ч юг. прокл€тие! (ам. Gottes Blitz).

Potztausend! Ч выражение большого удивлени€.

Prahlhans m. Ч хвастун; Ђ»ванушкаї (Hans) Ч хвастун.

Preller m. Ч обманщик, надуватель.

Pressemann m. Ч фам. журналист.

prickeln v. Ч (in den Fingern) руки чешутс€ (Es prickelt mir in den Fingern; dir, Kerl, eine Ohrfeige zu geben).

Prinzipienreiter m. Ч педант, ригорист, человек со строгими правилами и требовани€ми.

Privatdozentin f. Ч студ. проститутка; Ђприват-доцентшаї.

Profitschlucker m. Ч нов. эксплоататор; Ђпроглатывающий прибыльї.

Protz m. Ч хвастун.

pudelnärrischer Kerl Ч сумасброд.

Pülcher m. Ч австр. бав. хулиган, бу€н.

pumpen v. Ч студ. одалживать; Ђнакачиватьї.

Puste f. Ч сев. фам. воздух.

putzige Kruke Ч берл. смешной тип, оригинал.

Q

Quacksalber m. Ч знахарь; шарлатан.

Quängler m. Ч брюзга.

Quasselbude f. Ч Ђговорильн€ї, буржуазный парламент; (от сев. quasseln Ч болтать).

Quasselkasten m. Ч телефон, телеграф.

Quaseltute f. Ч болтун.

Quatsch m. Ч фам. ерунда.

Quatschkopf m. Ч 1) болтун; 2) дурак.

Quatsch mit Sauce (Soße) Ч мод. берл. ерунда на постном масле!

Quälgeist m. Ч мучитель(ница) (ср. ЂPlagegeistї).

Quere f.: in die ~ laufen Ч фам. попастьс€ на глаза.

Querkopf m. Ч упр€мец.

Querschädel m. Ч упр€мец.

Querulant m. Ч бузотер.

Quisling m. Ч нов. предатель ( вислинг Ч главарь норвежских фашистов, продавшийс€ √итлеру).

R

Rabe m. Ч Ђворонаї (о Ђкаркающихї люд€х).

Rabenvater m. Ч плохой отец.

Rabulist m. Ч крючкотвор.

Racker m. Ч живодер, мучитель.

Radauflöte f. Ч бу€н, хулиган.

Radaumacher m. Ч бу€н, хулиган.

Rädchen n.: ein ~ zu viel haben; ein ~ locker haben Ч фам. быть не в своем уме; Ђпсиховатьї.

Rädelsführer m. Ч зачинщик.

Raffer m. Ч хищник-спекул€нт, рвач.

Raffke m. Ч хищник-спекул€нт, рвач.

Ränkemacher m. Ч интриган; Ђкузнец интригї.

Ränkeschmied m. Ч интриган; Ђкузнец интригї.

Raubarmee f. Ч нов. грабьарми€; гитлеровска€ мародерствующа€ арми€.

Räuber m. Ч разбойник; грабитель.

Räuberbande f. Ч шайка грабителей.

Räuberei f. Ч разбой.

Räubergesindel n. Ч разбойничь€ шайка.

Räuberhauptmann m. Ч главарь разбойничьей шайки.

Raubkrieg m. Ч грабительска€ захватническа€ воина.

Raubmörder m. Ч убийца-грабитель.

Raubritter m. Ч рыцарь Ч разбойник.

Raubtier n. Ч хищное животное.

räudiger Hund Ч паршива€ собака.

Raufbold m. Ч бу€н; драчун.

Rechtsverdreher m. Ч адвокат (ругат.; вм. Rechtsanwalt; ср. Linksanwalt).

Reimschmied m. Ч плохой поэт, стихоплет.

Renommist m. Ч фр. хвастун.

Reptil n. Ч фиг. пресмыкающеес€ (о люд€х).

Revolverblatt n. Ч мод. бульварна€ шантажистска€ газетка.

Revolverheld m. Ч бандит.

Revolverpresse f. Ч мод. фашистска€ продажна€ печать.

Revolverschreiber Ч мод. продажный писака, фашистский журналист.

Revolverzeitung f. Ч ср. Revolverblatt.

Rhinozeros n. Ч Ђносорогї (ругат., о люд€х).

Rindsvieh n. Ч дурак; Ђрогата€ скотинаї.

Rohling m. Ч груби€н; насильник.

Röhre f.: durch die ~ gucken Ч воен. потерпеть неудачу.

Rollert m. Ч вор. 1) вагон; 2) повозка.

Rollkommando n. Ч мод. полицейский (гестаповский отр€д особого назначени€, т. е. банда убийц и громил).

Romanbeene n. pl. Ч берл. кривые ноги, Ђромановыеї, т. к. они расход€тс€ и сход€тс€ как герои романа.

Rotwelsch n. Ч воровской жаргон; Ђблатна€ музыкаї.

Rotzbacke f. Ч вульг. сопл€к; сопл€чка; (Rotz m. Ч сопл€).

Rotzbube m. Ч вульг. сопл€к; сопл€чка; (Rotz m. Ч сопл€).

Rotzbursche m. Ч вульг. сопл€к; сопл€чка; (Rotz m. Ч сопл€).

Rotzjöhre f. Ч вульг. сопл€к; сопл€чка; (Rotz m. Ч сопл€).

Rotzjunge m. Ч вульг. сопл€к; сопл€чка; (Rotz m. Ч сопл€).

Rotznase f. Ч вульг. сопл€к; сопл€чка; (Rotz m. Ч сопл€).

Rotzröhre f. Ч вульг. нос.

Rotzmaschine f. Ч вульг. нос.

Rowdy m. Ч (англ. произн. raudi) хулиган, бу€н, скандалист.

Ruchlose m. Ч негод€й.

Rührmichnichtan m. f. Ч недотрога.

runterputzen v. Ч cm. herunterputzen.

Rüpel m. Ч невежда.

Ruppsack m. Ч оборванец.

runterrutschen v. Ч (vom Buckel) фам. rutsch mir den Buckel runter! Ч оставь мен€ в покое! (досл. сползай с моей спины!)

rüsseln v. Ч фам. 1) спать; 2) храпеть; (ср. Rüssel m. Ч хобот).

S

Sackgasse f. Ч тупик.

sackgrober Kerl Ч груби€н.

Sackerlott! Ч прокл€тие.

Sadist m. Ч садист, нацист.

Sakra! Ч прокл€тие.

Sakrament! Ч прокл€тие.

Salbader m. Ч болтун; зануда.

Sänfterich m. Ч вор. кровать, постель.

Säpperlott! Ч прокл€тие!

Sapperment! Ч прокл€тие!

Satan m. Ч сатана.

Satansbrut f. Ч чортово отродье; сволочь.

Saufaus m. Ч пь€ница.

Saufbruder m. Ч пь€ница.

Säufer m. Ч пь€ница.

Säufkopf m. Ч пь€ница.

Sau f. Ч Ђсвинь€ї (о люд€х).

Saudummer Kerl Ч идиот.

Sauhund m. Ч свинь€ (о человеке).

Saukerl m. Ч свинь€ (о человеке).

Saupreiß m. Ч гр€зный, пруссак; прусска€ свинь€ (кличка, данна€ пруссакам южанами-немцами).

Saupreuß m. Ч гр€зный, пруссак; прусска€ свинь€ (кличка, данна€ пруссакам южанами-немцами).

Sauschwab m. Ч гр€зный шваб (¬юртембержец); (кличка, данна€ южанам-немцам пруссаками).

Sauspieler m. Ч плохой артист (исковерканное ЂSchauspielerї; сближение с ЂSauї Ч свинь€).

Schacher m. Ч вор. торговл€.

Schachermacher m. Ч вор. торговл€.

Schädling m. Ч вредитель.

Schaf m. Ч дурак; Ђовцаї; Ђбарань€ башкаї.

Schafskopf m.

Schakal m. Ч Ђшакалї (ругат.).

Schälanstalt f. Ч см. Koppelplatz.

Schalk m. Ч плут; хитрец.

Scham und Schande! Ч стыд и позор! (ср. Schmach und Schande!).

Schänder m. Ч насильник, растлитель.

Schandbube m. Ч негод€й; бесстыдник.

Schandkerl m. Ч негод€й; бесстыдник.

Schändlicher! Ч негод€й; бесстыдник.

Scharfe m. Ч строгий начальник; Ђзанозаї.

Scharwenzler m. Ч подлиза; подхалим.

Scharfmacher m. Ч демагог.

Schatz m. Ч фам. любима€ девушка; Ђсокровищеї.

Schaubude f. Ч балаган.

Scheiß die Wand an! Ч юг. вульг. ерунда! чортвозми! не морочь голову!

Scheiße Ч вульг. ерунда; др€нь; дермо; (досл. испражнение); ~ im Kopf haben Ч быть дураком; sich in die ~ setzen вульг.; воен. потерпеть неудачу.

scheißen v. Ч вульг. испражн€тьс€.

Scheißer m. Ч запачкавший испражнени€ми штаны.

Scheißkerl m. Ч запачкавший испражнени€ми штаны.

Scheißkorb m. Ч воен.; вульг. кровать; постель.

Scheißständer m. pl. Ч вульг. ноги; Ђходули дл€ ср...ї.

Schelm m. Ч мошенник, вор; Ђшельмаї.

Schemelhocker m. Ч фам. 1) портной; 2) сапожник.

sich scheren Ч фам. убиратьс€; Scher dich zum Henker!

Teufel! Ч иди к чорту.

Scherge m. Ч полицейский, сыщик, палач.

Scheusal n. Ч чудовище; изверг.

schicker Ч евр. пь€ный.

Schieber m. Ч воен. спекул€нт (военного и послевоенного времени).

sсhiеf: ein ~ es Maul ziehen Ч кривить рожу; (Was ziehst du dein Maul schief, du Mistbolzen?).

Schießbude f. Ч воен. уборна€ (смешение глаголов Ђschießenї и Ђscheißenї).

schikanieren v. Ч придиратьс€, мучить.

Schildbürger m. Ч простак.

Schimpfkanonade f. Ч брань, ругань.

Schiß m. Ч вульг. бо€знь, страх; ~ haben вульг. трусить; делать в штаны.

Schinder m. Ч живодер, мучитель, изверг.

Schlächter m. Ч 1) хирург; 2) воен. генерал; Ђм€сникї, посылающий солдат на убой, в Ђм€сорубкуї.

Schlafmütze f. Ч сон€; Ђночной колпачекї.

Schlampampe f. Ч нер€ха, гр€знуха.

Schlampe f. Ч нер€ха, гр€знуха.

Schlampige m. Ч нер€ха, гр€знуха.

Schlampker m. Ч нер€ха, гр€знуха.

Schlange f. Ч Ђзме€ї (о люд€х).

Schlangengezücht n. Ч змеиное отродье.

Schlappier m. Ч трус.

Schlappmacher m. Ч трус.

Schlauch m. Ч фам. пь€ница; Ђшлангї.

Schleicher m. Ч проныра, пролаза.

Schleichhändler m. Ч 1) контрабандист; 2) занимающийс€ нелегальной торговлей.

Schlemihl m. Ч фам. неудачник.

Schlendrian m. Ч халатность, волокита; den alten ~ gehen Ч фам. итти по протоптанной дорожке.

Schlitzäugige m. Ч Ђраскосый глазї;ругат. €понцев, данна€ Ђарийцам ƒальнего ¬остокаї их Ђсоюзникамиї, немцами-нацистами.

Schlotbaron m. Ч промышленный магнат; Ђбарон фабричной трубыї. (Schlot m.).

Schlumpe f. Ч нер€ха.

Schlunki m. Ч швейц. сволочь; негод€й; мерзавец.

Schmach und Schande! Ч стыд и позор! несмываемый позор!

Schmähdichter m. Ч хулитель; пасквил€нт; сочинитель пасквил€, клеветнического сочинени€.

Schmäher m. Ч хулитель; пасквил€нт; сочинитель пасквил€, клеветнического сочинени€.

Schmähredner m. Ч хулитель; пасквил€нт; сочинитель пасквил€, клеветнического сочинени€.

Schmähschreiber m. Ч хулитель; пасквил€нт; сочинитель пасквил€, клеветнического сочинени€.

Schmalhans m. Ч голыш, голь; Ђхудой √ансї; ~ Küchenmeister m. Ч отсутствие пищи; (In Nazideutschland ist Schmalhans Küchenmeister).

Schmalzbayer m. Ч берл. гр€зный, жирный баварец (ругат. кличка, данна€ баварцам пруссаками).

Schmalzpott m. Ч воен.; сев. походна€ фуражка; Ђжирный горшокї (просаленна€ фуражка от пота и гр€зной головы).

Schmalztopp m. Ч воен.; сев. походна€ фуражка; Ђжирный горшокї (просаленна€ фуражка от пота и гр€зной головы).

Schmalzpreiß m. Ч бав. гр€зный, жирный пруссак (ругат., данна€ южными немцами).

Schmarotzer m. Ч паразит, дармоед.

Schmarren m. Ч фам. др€нь, халтура.

Schmeichelkatze f. Ч льстец, подлиза (omschmeicheln Ч льстить).

Schmeichler m. Ч льстец, подлиза (omschmeicheln Ч льстить).

Schmeichel winde f. Ч вор. церковь.

Schmerbauch m. Ч толст€к; толстопузый; Ђжирное брюхої.

Schmiere f.: ~ stehen Ч вор. сто€ть на посту и сигнализировать об опасности.

schmieren v. Ч 1) дать вз€тку; 2) льстить к.-л.; 3) промочить глотку.

Schmierer m. Ч 1) пачкун; 2) писака; 3) гр€знуха.

Schmierfink m. Ч 1) пачкун; 2) писака; 3) гр€знуха.

Schmierlapp m. Ч 1) пачкун; 2) писака; 3) гр€знуха.

Schmock m. Ч презр. газетный писака.

Schmöker m. Ч 1) др€нна€ книжонка; 2) библи€ людоедов: книжка √итлера: ЂMein Kampfї.

Schmu m: ~ machen Ч вор. берл. обделывать темные делишки.

Schmuggler m. Ч контрабандист.

Schmumacher m. Ч вор. берл. обманщик; спекул€нт.

Schmutzfink m. Ч гр€знуха, нер€ха.

Schmutzhammel m. Ч гр€знуха, нер€ха.

Schmutzliese f. Ч гр€знуха, нер€ха.

Schmutzlitereatur f. Ч порнографическа€, похабна€ литература.

Schnabel m. Ч фам. рот; Ђклювї. (Sprich, wie dir der ~ gewachsen ist! Ч говори пр€мо, без обин€ков!; den ~ halten Ч держать €зык за зубами; Halt deinen Schnabel!).

sich Schnäbeln v. Ч фам. целоватьс€.

schnappen v. Ч фам. схватить, поймать к.-л.

Schnapphahn m. Ч разбойник.

Schnapsbruder m. Ч пь€ница.

Schnapspreiß Ч бав. пь€ный пруссак (ругат.)

Schnaps m. Ч водка.

Schnattergans f. Ч болтун(ь€).

Schnattermaul m. Ч болтун(ь€).

Schnauze f. Ч вульг. морда, рыло, хар€.

schnauzen v. Ч фам. бранитьс€.

Schnecker m. Ч вор. полицейский.

Schnickschnack Ч чепуха; ерунда; вздор.

schnieke! Ч мод.; берл. первоклассно! великолепно!

Schnorrer m. Ч попрошайка.

Schnüffler m. Ч шпик; проныра.

sehnuppe! Ч фам. наплевать! безразлично!

Schnurrbart m. Ч студ. полицейский; Ђусатыйї.

schnurzegal! Ч фам. один чорт!

Schockgänger m. Ч базарный вор.

Schockschwerenot! Ч прокл€тие!

schofel Ч вор. фам. др€нной.

Schönredner m. Ч краснобай.

Schornsteinfeger m. Ч 1) Ђтрубочистї, гр€знуха, нер€ха; 2) вульг. мужской половой орган.

Schranze m. Ч льстец, подлиза.

Schreiberseele Ч чернильна€ душа.

Schreihals m. Ч крикун; горлодер.

Schreiling m. Ч вор. ребенок; Ђкрикунї.

Schröpfer m. Ч спекул€нт, Ч кровопийца.

Schuft m. Ч подлец, сволочь.

Schufterle m. Ч подлец, сволочь.

Schund m. Ч халтура.

Schundliteratur f. Ч бульварна€ литература.

Schurke m. Ч мерзавец, негод€й, прохвост.

Schürze f. Ч фам. девушка; Ђпередникї.

Schürzenjäger m. Ч бабник, эротоман; Ђохотник за юбкамиї.

Schuster m.: auf ~s Rappen Ч Ђна своих двоихї, Ђна одиннадцатом номереї, пешком; Ђна черном коне (Rappen m.) сапожникаї, т. е. на ботинках.

schustern v. Ч берл. фам. плохо работать; Ђспуст€ рукаваї; Ђсапожничатьї.

Schwabbelfritze m. Ч сев. берл. болтун, лгун.

Schwachsinnige m. Ч слабоумный.

Schwager m. Ч фам. почтальон; €мщик; Ђшуринї.

Schwanz m. Ч вульг. мужской половой орган; Ђхвостї.

Schwänzer m. Ч прогульщик (главным образом в учебе).

Schwanzmajor m. Ч воен. болван.

Schwanzpolitiker m. Ч хвостист, плетущийс€ в хвосте.

Schwärze f. Ч вор. ночь; Ђчерна€ї.

Schwarze Hundert n. Ч черна€ сотн€.

schwarz fahren Ч 1) совершать нелегальную поездку (о водителе и пассажире); 2) ехать Ђзайцемї.

Schwarzhemd n. Ч италь€нский фашист, фашистский разбойник; Ђчернорубашечникї.

Schwärzling m. Ч вор. 1) кофе; 2) чернила.

Schwätzer m. Ч болтун.

Schwein m. Ч Ђсвинь€ї (о люд€х).

Schwein haben Ч фам. везение; иметь большую удачу в жизни (Donnerwetter! das nennt man Schwein haben!).

Schweinehund m. Ч 1) похабник; 2) нер€ха.

Schweinekerl m. Ч 1) похабник; 2) нер€ха.

Schweinigel m. Ч 1) похабник; 2) нер€ха.

Schweinerei! Ч свинство!

Schweinestall m. Ч гр€зное место; Ђсвинарн€ї.

Schweißquanten f. pl. Ч воен. потные ноги.

Schwere Not! Ч чорт возьми!

schwerer Junge Ч вор. берл. преступник; Ђт€желый юношаї.

Schwindelmeier m. Ч обманщик, мошенник.

Schwindler m. Ч обманщик, мошенник.

schwuler Hengst Ч вульг. педераст; гомосексуалист.

seltene Pflaume f. Ч чудак; Ђредка€ сливаї.

Simpel m. Ч студ. дурак, простофил€.

Simplex m. Ч студ. дурак, простофил€.

Simpllezius m. Ч студ. дурак, простофил€.

Simplizissimus m. Ч студ. дурак, простофил€.

Sippe f. Ч фам. клика; вообще: семь€.

Sittenstrolch m. Ч безнравственный тип.

Sklavenseele f. Ч рабска€ душонка.

skrupelloser Bursche (Kerl, Schuft, Schurke, Typ и т. д.) Ч бессовестный человек.

Sodom und Gomorrha! Ч прокл€тие!

Soldateska f. Ч военщина, солдафонство; фашистские орды, полчища.

Söldner m. Ч наемник.

Sonderling m. Ч чудак оригинал.

Sonntagsjäger m. Ч горе охотник; Ђвоскресный охотникї.

Sonntagskind n. Ч счастливчик.

Sozialfaschist m. Ч социал-фашист (презр. ругат.).

spaniche Krankheit Ч сифилис; Ђиспанска€ болезньї.

Spaßvogel m. Ч шутник, забавник.

Speichellecker m. Ч подлиза.

Speckpreiße Ч бав. гр€зный пруссак.

Speck m. Ч 1) сало; 2) гр€зь.

Speisefang m. Ч вор. желудок; Ђпловец пищиї.

Spelunke f. Ч притон; трущоба; кабак.

Spiegelfechter m. Ч обманщик, притворщик.

Spießbürger m. Ч студ. мещанин, обыватель.

Spießer m. Ч студ. мещанин, обыватель.

Spießgeselle m. Ч сообщник; пособник.

spinnen v. Ч фам. фантазировать; Ђпр€стьї.

Spitzbube m. Ч негод€й; мерзавец.

Spitzel m. Ч шпик; сыщик.

spitzeln v. Ч шпионить.

Spitzkopp m. Ч сев. вор. полицейский; Ђостра€ головаї, т. е. шлем.

Splitterrichter m. Ч 1) педант; 2) придира.

Springinsfeld m. Ч непоседа; ветрогон; вертопрах; легкомысленный человек.

Spürhund m. Ч шпик; сыщик; Ђищейкаї.

S.S.-Fritz m. Ч нов. эсэсовец-‘риц (кличка эсэсовского бандита).

Stacheldraht mit Schiachtroß Ч воен. фиг. сухие овощи с кониной; Ђколюча€ проволока с боевым конемї.

Stahlbad n. Ч воен. артиллерийский обстрел; Ђстальной душї.

Stänkerei f. Ч склока.

Stänkerer m. Ч сварливый человек.

Starrköpf m. Ч упр€мец.

Stecher m. Ч воен. прожектор; фара автомашины.

Stehler m. Ч вор.

Steiß m. Ч вульг. задница.

Steißtrommler m. Ч воен.; вульг. человек, громко испускающий газы.

Stempelbruder m. Ч фам. безработный, идущий на биржу труда отмечатьс€ (stempeln).

stibitzen v. Ч студ. воровать.

Stiefelscheißer m. Ч воен. вульг. кавалерист.

sternhagelbesoffen Ч пь€н, крайн€€ степень опь€нени€.

Stiefelscheißer m. Ч воен.; вульг. кавалерист.

stinken v. Ч вульг. вон€ть.

Stinker m. вульг. 1) вонючка; 2) воен. гнила€ селедка, которой фашисты корм€т свою армию.

stinkfauler Kerl Ч вульг. преленивый чорт.

stinklangweilig Ч вульг. ужасно скучно.

Stinksack m. Ч воен. вульг. 1) мотоцикл; 2) мотоциклист.

stockdummer Kerl Ч дурак; дубина.

Stockfisch m. Ч болван; Ђтрескаї (рыба).

Stöpsel m. Ч юг. карапуз.

Störenfried m. Ч нарушитель мира и спокойстви€.

Straßendirne f. Ч улична€ девка.

Straßenmädel n. Ч улична€ девка.

Straßenmensch n. Ч улична€ девка.

Straßenräuber m. Ч уличный грабитель.

Streber m. Ч карьерист; подлиза; честолюбец.

Streberant m. Ч карьерист; подлиза; честолюбец.

strebern v. Ч студ. подлизыватьс€.

Streifling m. Ч вор. брюки; Ђполосатыеї.

Strich m: auf den ~ gehen Ч заниматьс€ проституцией; auf dem ~ haben Ч фам. точить зубы против к.-л.

Strichvogel m. Ч проститутка.

Strizzi m. Ч австр. хулиган.

Strohkopf m. Ч дурак; Ђсоломенна€ башкаї; Ђголова, набита€ соломойї.

Strohmann m. Ч подставное лицо; Ђсоломенный человекї.

Strolch m. Ч 1) брод€га; 2) хулиган.

Stromer m. Ч вор. брод€га.

Strudelkopf Ч путаник.

Struwelpeter m. Ч —тепка-растрЄпка; взъерошенна€ голова.

Stubenhocker m. Ч домосед.

Stümper m. Ч портач.

Stußmaker m. Ч хвастун.

Stußmalocher m. Ч хвастун.

Sturm, Wetter und Hölle Ч прокл€тие!

Stutzer m. Ч франт.

sumpfen v. Ч студ. пь€нствовать.

Suppe f. Ч (у автомобилистов) бензин; Ђсупї; in der ~ sitzen Ч фиг. сидеть в луже (Ђв супеї).

Superwal m. Ч воен.; нов. сверхт€желый бомбардировщик; Ђкит-гигантї.

Süßert m. Ч вор. мед.

Süßling m. Ч вор. сахар.

T

Tagedieb m. Ч бездельник.

Tamtam m. Ч больша€ шумиха.

Tartüff m. Ч ханжа; лицемер; Ђ“артюфї.

Tatze f. Ч фам. рука; Ђлапаї.

Taugenichts m. Ч 1) бездельник; 2) негод€й.

Tausendkünstler m. Ч мастер на все руки.

Tausendsasa m. Ч ветрогон, волокита.

Tausend Sakrament! Ч прокл€тие!

Tausend Schwerenot! Ч прокл€тие!

Tausend Teufel! Ч прокл€тие!

Techtelmechtel n. Ч фам. любовна€ св€зь; Ђшурымурыї.

Teekessel m. Ч студ. дурак, простофил€; Ђчайникї; (ср. Ђкотелокї).

Tepp m. Ч австр. идиот.

Teufel! Ч чорт! der ~ ist los! Ч сущий ад! беда пришла! (ср. die Hölle ist los!).

Teufelsbrut f. Ч чортово отродье, сволочь.

Tickert n. Ч вор. часы; (cp. Ticktack).

Tier n. Ч Ђживотноеї (о люд€х).

Tier mensch m. Ч нов. озверелый осатанелый нацист; Ђчеловек-зверьї.

Tingel-Tangel f. Ч кафе-шантан (презр.).

Tinte f.: in die ~ geraten Ч фиг. сесть в лужу, в галошу, Ђв чернилої; in der ~ hocken Ч фиг. сидеть в луже; (ср. in der Patsche, Suppe).

Tintenpisser m. Ч вульг.; воен. писарь; Ђканцел€рска€ крысаї.

tipptopp! Ч англ.; берл.;мод. первоклассно! великолепно! безупречно; дело в шл€пе!

Tod m. Ч смерть; sich zu ~ siegen или: sich totsiegen воен. нов. напобеждатьс€ до смерти (о фашграбьармии).

Todfeind m. Ч закл€тый враг.

Tod und Teufel! Ч прокл€тие!

Tod und Verderben! Ч прокл€тие!

Tohuwabohu n. Ч хаос.

toller Hund Ч бешена€ собака.

tolles Zeug! Ч ерунда! безумие!

Tollkopf m. Ч 1) Ђсорвиголоваї; 2) безумец, сумасброд.

Tolpatsch m. 1 Ч болван.

Tölpel m. Ч болван.

Topfgucker m. Ч любопытный человек.

Tor m. Ч дурак.

Torf m. Ч фиг. хлеб; Ђторфї.

Trampel m. Ч неуклюжий человек; увалень.

Trampeltier n. Ч неуклюжий человек; увалень.

Tranfunzel f. Ч 1) дурак, дура; 2) скучный человек.

Tranlampe f. Ч 1) дурак, дура; 2) скучный человек.

Transuse f. Ч 1) дурак, дура; 2) скучный человек.

Trantute f. Ч 1) дурак, дура; 2) скучный человек.

Trappert n. Ч вор. лошадь.

Trauerarsch m. Ч воен.; вульг. трус.

Treppenwitz m. Ч запоздала€ острота.

Treubrüchige m. Ч вероломный.

Tropf m. Ч прост€к, простофил€.

Troßbube m. Ч воен. солдат обоза; Ђобозный паренекї.

Trottel m. Ч болван.

Trotzkopf m. f. Ч упр€мец, упр€мица.

tüfteln v. Ч мод. мудрить.

Tüftler m. Ч педант, придира, мелочный человек.

Tunichtgut m. Ч 1) бездельник; 2) негод€й.

türmen v. Ч вор. смыватьс€; улизнуть.

U

Übeltäter m. Ч злодей.

Überfallkommando n. Ч выездна€ полицейска€ команда.

übergeschnappt Ч сумасшедший.

Uhrenabzwicker m. Ч вор. Ђспецї по краже часов.

umbringen v. Ч укокошить.

umlegen v. Ч укокошить.

umkippen v. Ч вор.; берл.; мод. перейти в другой лагерь.

Ungeheuer n. Ч чудовище, изверг.

Ungetüm n. Ч чудовище, изверг.

Ungeziefer n. Ч паразиты: вши, клопы, блохи.

Unglückstifter m. Ч злодей.

Unheilstifter m. Ч злодей.

Unhold m. Ч чудовище, изверг.

Unmensch m. Ч чудовище, изверг.

Unrat m. Ч нечистоплотный человек.

unsicherer Kantonist Ч воен. ненадежный человек.

Unsinn! Ч дребедень! ерунда! бессмыслица!

Untermensch m. Ч Ђподчеловекї (так нацистские изверги называют своих противников).

Unterwelt f. Ч подонки; воровской мир.

Unterweltler m. Ч нов. темна€ личность, нацист.

Unterweltsmensch m. Ч нов. темна€ личность, нацист.

V

Vagabund m. Ч брод€га.

Vampyr m. Ч кровопийца, вампир.

Vandale m. Ч немец, разрушитель, вандал (по имени германского племени вандалов, разрушителей –има; одна из кличек современных немцев).

Verbrecher m. Ч преступник.

Verdammt und zugenäht! Ч прокл€тие!

verdammte Brut! Ч сволочь!; прокл€тое отродье!

Verdammter! Ч прокл€тый!

Verderbenstifter m. Ч злодей.

verdrecken v. Ч вульг. изгадить, нагадить (специальность гитлеровской завшивленной армии).

Verflixt! Ч прокл€тие!

Verflucht! Ч прокл€тие!

Verfluchter! Ч прокл€тый!

Vergewaltiger m. Ч насильник.

Verhaßte m. Ч ненавистный.

verhöhnepiepeln v. Ч сев.; фам. издеватьс€ над к.-л., измыватьс€ над к.-л. (ср. verhöhnen. Ч Will der mich verhöhnepiepeln? насмехаетс€ ли он надо мной?)

verhunzen v. Ч исковеркать; испачкать.

verkacken v. Ч вульг. нагадить.

verknacken v. Ч вор. 1) оштрафовать; 2) приговорить.

verklitschen Ч вор. продавать (награбленное).

Verkommene m. Ч пропащий.

Verläuste m. Ч мод. завшивленный.

Verleumder m. Ч клеветник.

Vermaledeit! Ч прокл€тие!

Vermassern v. Ч вор. предать.

Vernichtungskrieg m. Ч истребительна€ война.

verpfeifen v. Ч вор. предавать; выдавать товарищей.

verpulvern v. Ч воен. израсходовать боеприпасы; фам. Geld ~ израсходовать деньги (зр€), растрачивать средства.

verrecken v. Ч вульг. сдохнуть.

versaufen v. Ч фам. 1) утонуть; 2) пропить деньги.

Verruchter! Ч прокл€тый!

versauen v. Ч вульг. изгадить.

verschnupft Ч фам. 1) обижен; 2) огорчен; досл. с насморком.

verschossen Ч фам. влюблен; Ђпростреленї (в сердце).

verschütt gehen v. Ч вор. Ђзасыпатьс€ї; попастьс€ с поличным.

versohlen v. Ч фам. наколотить.

Vertandskasten m. Ч фам. разум, рассудок; Ђ€щик с разумомї; (Wo hast du deinen Verstandskasten? Ч где твой ум?).

Verulken v. Ч студ. издеватьс€ над к.-л.

Verunglimpfer m. Ч пачкун, клеветник.

verwünscht Ч прокл€тие!

Vieh n. Ч Ђскотї (о люд€х); скотина.

Vielfraß m. Ч обжора.

Vieräugige m. Ч очкастый; Ђчетырехглазыйї.

Vogelscheuche f. Ч пугало.

Volksracher m. Ч нов. партизан; народный мститель.

Vollidiot m. Ч круглый идиот.

vollgeschissener Strupmpf Ч воен.; вульг. трус (Ђчулок, наполненный экскрементамиї).

vorbeigelingen v. Ч студ. не удаватьс€.

vorn Ч воен. на фронте; Ђвпередиї.

W

Wagehals m. Ч смельчак.

Wal m. Ч воен. нов. т€желый бомбардировщик; Ђкитї.

Walze f.: auf der ~ sein Ч фам. вести брод€жничью жизнь.

Wams m.: auf den ~ klopfen Ч фам. вздуть, отдубасить к.-л.; aufs ~ kriegen Ч фам. получить побои; (Wams m. Ч фуфайка, куртка).

Wandervogel m. Ч любитель путешествовать.

Wanze f. Ч 1) Ђклопї (о люд€х); 2) плоха€ маленька€ автомашина.

warmer Bruder Ч гомосексуалист; педераст (напр. немецкий фашистский офицер, побуждающий к сожительству своего денщика).

Wärmling m. Ч вор. печь; Ђсогревающа€ї.

Waschlappen Ч тр€пка.

Waschwasser n. Ч бурда; плохой напиток.

Wasserbett n. Ч нов. Ђвод€на€ постельї, в которую нацистские садисты кладут свои полумертвые жертвы, чтобы привести их в сознание, дл€ новых пыток.

Wegelagerer m. Ч разбойник с большой дороги.

wegfischen v. Ч отобрать (под самым носом).

sich wegmachen v. Ч евр. сдохнуть.

Weib n. Ч баба.

Weibsbild n. Ч женщина (презр.).

Weibsperson f. Ч женщина (презр.).

Weibsstück n. Ч проститутка.

Weibsvolk n. Ч женщины (презр.).

Weihrauchsstreuer m. Ч льстец, подхалим; Ђкур€щий фимиамї.

Weinschlauch m. Ч пь€ница: Ђвинный шлангї.

Weiß der Kuckuck! Ч чорт знает!

Weiß der Teufel! Ч чорт знает!

Wetter Element! Ч прокл€тие!

Wetterfahne f. Ч приспособленец; Ђфлюгерї; Ђкуда ветер дуетї.

wichsen v. Ч фам. отколотить; отдубасить.

Wicht m. Ч Ђтипї; Ђтипошаї; Ђсубъектї; (ср. Bösewicht Ч злодей; feiger- трус).

Wichtigmacher m. Ч хвастун.

Wichtigtuer m. Ч хвастун.

Wichs m. Ч фам. парадный нар€д; sich in ~ werfen Ч расфрантитьс€; in ~ sein Ч быть в полном параде.

wichsen v. Ч фам. отколотить, отдубасить.

widerwärtiger Kerl Ч отвратительный тип.

Wilde m. Ч дикарь.

Wind m.: ~ bekommen Ч фам. пронюхать.

Windbeutel m. Ч ветрогон, вертопрах.

Windhund m. Ч ненадежный человек; Ђборза€ї (собака).

Windfahne f. Ч ср. Wetterfahne.

Wind kriegen Ч фам. пронюхать о ч.-л.

Winkeladvokat m. Ч Ђподпольный адвокатї (ругат.).

Winkelzüge m. pl. Ч увертки, вли€ние, уловки.

Winsler m. Ч пискун; ныло; нытик.

Wirrkopf m. Ч путаник, Ђхаотическа€ башкаї.

Wischer m.: einen ~ kriegen фам. получить нахлобучку.

Wischwasch m. Ч чушь, болтовн€.

Witzbold m. Ч остр€к.

Witzbruder m. Ч остр€к.

Wolf m. Ч воен.; фиг. Ђм€сорубкаї (кровопролитное сражение).

Wolle f.: in der ~ sitzen Ч фам. Ђобеспечить себе теплое местечкої (зд. шерсть Ч Wolle символ теплоты).

Wollüstling m. Ч распутник, развратник.

Wortbrüchige m. Ч вероломный предатель.

Wortklauber m. Ч буквоед.

Wort krämer m. Ч болтолог, болтун, пустомел€.

Wucherer m. Ч ростовщик.

Wühler m. Ч 1) склочник; 2) подстрекатель.

Wöhlhuber m. Ч 1) склочник; 2) подстрекатель.

Wühlmaus f. Ч 1) склочник; 2) подстрекатель.

Würger m. Ч душитель.

Wurst! Ч (произн. Wurscht) один чорт! безразлично!; Das ist mir ganz Wurst!; досл. Ђколбасаї, т. к. у нее два конца и безразлично, с какого конца ее начать кушать.

Wurstel m. Ч австр. шут; шутник.

wursteln v. Ч фам. халтурить.

Wurstkessel m. Ч воен.; фиг. Ђклещиї, досл.: Ђкотел с колбасойї (пресловута€ немецка€ тактика окружени€, потерпевша€ крах и полностью проваливша€с€ на ¬осточном фронте).

Wurst wider Wurst! Ч (посл.) Ђдолг платежом красенї; Ђколбаса за колбасуї.

Wüstling m. Ч распутник, развратник; (ср. Wüllüstling m.).

Wüterich m. Ч изверг, тиран, деспот.

X

X n.: ein ~ für ein U machen Ч втирать очки; Mach mir kein X für ein U! Ч не втирай мне очки! (зд. X Ч римска€ цифра Ђ10ї и V Ч Ђ5ї; значение: не говори мне, что дес€ть Ч п€ть).

Xanthippe f. Ч сварлива€ женщина;  сантиппа (по имени жены философа —ократа).

X-Beine n. pl. Ч кривые ноги (иксообразные).

Z

Zahnathlet m. Ч зубной врач; Ђзубодерї; Ђзубной рвачї; Ђзубной атлетї.

Zahnschlosser m. Ч зубной врач; Ђзубодерї; Ђзубной рвачї; Ђзубной атлетї.

Zänker m. Ч сварливым человек.

Zankgeist m. Ч сварливым человек.

Zanktippe f. Ч сварлива€ женщина; (нар. изменение слова ЂXanthippeї, сближение с глаголом Ђzankenї Ч ссоритьс€).

zastern v. Ч вор. платить деньги.

Zecher m. Ч кутила.

Zeitungsmann m. Ч фам. журналист.

Zerstörer m. Ч разрушитель.

Zeter und Mordio! Ч караул! убивают! на помощь!

Zieraffe m. Ч пшют, франт, Ђмодницаї.

Zierbengel m. Ч пшют, франт, Ђмодницаї.

Ziernarr m. Ч пшют, франт, Ђмодницаї.

Zferpuppe f. Ч пшют, франт, Ђмодницаї.

Zigeuner wagen m. Ч воен. обоз; Ђцыганска€ повозкаї.

Zimperliese f. Ч жеманница.

Zirkuscäsar m. Ч кличка ћуссолини; Ђцирковой ÷езарьї.

Zoff m.: ~machen Ч вор. берл. покончить с к.-л., ч.-л.

Zotenreißer m. Ч похабник, рассказчик непристойностей.

Zuchthäusler m. Ч каторжник, арестант.

Zuhälter m. Ч сутенЄр, Ђкотї.

Zuhälterlied n. Ч ругат. песн€ сутенЄра (√орста ¬ессел€, нацистского Ђгеро€ї и Ђсв€тошиї, убитого в притоне соперником Ч сутенЄром; ЂHorst Ч Wessel Liedї Ч 2-й официальный гимн фашистской √ермании).

Zulukaffer m. Ч простофил€, лоботр€с; Ђдурак из племени «улуї.

zum An-die-Wand-klettern! Ч можно лопнуть от злости!

zum Aus-der-Haut-fahren! Ч можно лопнуть от злости!

zum Bauchbeißen! Ч можно лопнуть от злости!

zum Haarausreißen! Ч можно лопнуть от злости!

zum Deus! Ч к чорту!

zum Henker! Ч к чорту!

zum Kuckuck! Ч к чорту!

zum Teufel! Ч к чорту!

zum Kotzen! Ч тошнотворно!

zum Kugeln! Ч можно помереть со смеху!

zum Platzen! Ч можно помереть со смеху!

zum Totlachen! Ч можно помереть со смеху!

Zündloch n. Ч воен.; вульг. зад, задница.

Zungendrescher m. Ч болтун, крикун, хвастун.

Zuträger m. Ч доносчик.

Zwirnbock m. Ч портной; Ђкозел с пр€жейї.

Zwitterzwerg m. Ч гемофродит; (ругат.) Ђдвуполый карликї.


“ипографи€ ¬оенчасти п/€щик є1.