Как падает плод, не успевший дозреть,
(Ветер, иль люди виной?)
Рано порой является смерть,
Не дав нам судьбы иной.

Песня могла б устремиться ввысь,
Однако судьба решена:
Струны гитары его порвались -
И песня его - Тишина.

 
 

Танцев не будет, - прочь уходи,
И хор не разбудит сердец,
Кончится все - раной в груди:
Жизни пришел конец.

Зачем так рано, - узнать смогу ль -
Бала конец настает?
И птицы, - всегда они, - вместо пуль
Свой прерывают полет?

Так спор, затеянный ввечеру,
Бесплодно длится в ночи,
И - только пустые стаканы к утру,
Окурки, огарок свечи.

А он ведь - так сразиться бы смог, -
Ему был неведом страх!
Но не было крови, и вот - как итог, -
Лишь пот на лбу и губах.

Жизнь его могла быть полней,
Но он не встретился с ней.

Он, рожденный с любовью в крови,
К той, что мог бы беречь,
Вернул к причалу лодку любви,
И - не было нежных встреч.

Зачем так рано, - узнать смогу ль -
Бала конец настает?
И птицы, - всегда - они, - вместо пуль -
Свой прерывают полет?

Он письма писал ей из западни,
Где света и страсти нет,
Но строки сходили со снежных страниц:
Растаял весной их след.

А если метелей и стужи ко́пья
Ранили писем листы,
Ловил он губами снежные хлопья,
Что падали с высоты.

Но поздно, - боец не успеет в бой,
Бегун не придет на забег,
И песня, пропетая перед борьбой,
Растает, как мартовский снег.

Так он, опоздавший к старту на миг,
Финиша не достиг.

Зачем так рано, - узнать смогу ль -
Бала конец настает?
И птицы, - всегда - они, - вместо пуль
Свой прерывают полет?

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 

 
 
 
 

 
 
 
 
© Владимир Микин. Translation, 2013
© Maxime le Forestier. Traduction française