Четвърто лято броди нашият корсар, Но в щорм и битки не повехна нашето знаме. Научихме се да закърпваме платна И да запушваме пробойните с телата. Преследва ни ескадра врагове, Мори ни щил... И неизбежен сблъсък! Но капитанът към спокойствие зове: “Денят е дълъг, денят е дълъг!” Развърта флагманът фрегатата за бой, Над левият й борд дим се разнася. Ответен залп - без прицел, на око - Пожар и смърт им праща. Господ с нас е! От пъкъла измъквали сме се. Но в трюма - теч, а горе няма полъх. А капитанът дава знак с ръце: “Денят е дълъг, денят е дълъг!” С далекогледи и бинокли ни следят И виждат ни - зли, сиви, одимени. Но няма никога да ни съзрат С греблата приковани на галери. Неравен боят е. Крени корсарят наш. Душите в ужас “SOS” излъчват. Но кептъна крещи: “На абордаж! Денят е дълъг, денят е дълъг!” Тоз, който жив е, весел и корав, Гответе се за схватка ръкопашна! А плъховете нека презглава Спасяват се от кончина ужасна. Оставят кораба във гибел и позор И в бездната отчаяни се хвърлят. А ний с фрегатата сме вече борд до борд! “Денят е дълъг, денят е дълъг!” Лице в лице, очи в очи, кама в кама Или храна за краби и калмари. Кой с “Колт”, кой в сълзи, кой с кинжал, Напусками ний кораба си славен. Но не е туй последният му час, Ще го запази океанът непокътнат. Той, Океанът, винаги е с нас! И кептъна бе прав: “Денят е дълъг!”
© Христо Граматиков. Превод, ?
© Христо Граматиков. Изпълнение, 2003