На Юрий Гагарин
Аз пръв броих обратно мигове живот, ще бъда безпристрастен и правдив: на старта, кожата изстреля пот, през порите, със дим парлив. Аз затаих се и притихнах, и замрях. И сякаш върнах се в окови други: в бездушните и безвъздушни барокамери седях, в спиралите затворени на центрофуги. Сега ще стана неподвижен, тежък, в мълчание потъвам засега: раздухва пресата, с меха си жежък, навеки моя полет по света. Паметта бичува ме до кърви, и всеки образ верен е до кръв: дубльорът мой - той можеше да бъде първи, а успя да стане втори пръв. За него, засега не харчат шрифт, заглавни букви за един се пазят там: ний провървяхме заедно до този лифт, аз вътре влязох и потеглих сам. А онзи, който орбитата начерта, лицето му за някои само бе открито: сега във бункера прекарва вечерта, въпроси-отговори хвърля в сито.                 И сякаш зад мъгла, завеса, явиха се приятели, семейство и рода: на страниците на любимата ни преса, биографиите си ще кажат до една. А всички, проживяващи в съседство, пее призоват сега на същи съд: обикновеното ми, босоного детство, ще облекат и във скрижали ще внесат, Таз чудна дума “Старт” - без суфикси, съюзи, възникна и на свой увисва лад, и злобно, глухо заръмжаха дюзи, изплюха нажежен разплм, И вихър чувства във душата ми зажегли, не смеех ли, забравих ли да дишам чак: планетата за сбогом ме притегни, притисна ме, за да не ме отпусне пак. Тя стисна ме със сила удессторена, изскочиха очи от орбити във злач, и дясното, за пръв път, удавено, погледна лявото, изцъклило клепач, Устата ми запуши - вик ли, реч ли кратка, в креслото пуснах корени почти. Горивото - излочи го до калка, и първи модул, май, се отдели, Под мене, долу, виеха сирени, не знам - за здраве ли, или за улокой. А тук - двигателите разярени, от Земята ме отскубнаха със вой. Стрелките в Центъра замряха, въздъхна облекчено пролетта. Очите ми прогледаха, тъй както бяха, отмина претоварването - тишина. Експериментът мина в друга фаза, по-рядко пулсът в датчика кънти. Влетях в нощта, а вечерта отказах, дойде команда “Отдъхни”. И запрескачаха се гласове в ефира, но Левитан ехти, като пред бой: Той каза гръмко: ”Первый в мире!” Добри слова за мене, каза той. На лакът аз подпрях си шлема, за самочувстието казах думи две. Измамна лекота полека ме обзема, и чак да ми се приповръща взе. На микрофона шнура се уви във клуп, дробовете по ребрата ми звънтят. Задавих се с сърцето - туп-туп-туп - то в гърлото ми се заби и спря. Отрапортувах весело, с готовност, отчетливо и даже делово. Разбрах какво е безтегловност, тежа аз нула, малко нещо в нищото. Аз в този час на полета не знаех, осмивайки безтегловността, че калцият в урината остава, че кръв ще бълвам през нощта.
© Румен Караколев. Превод, 2024