Целувайки коприненото знаме с болка, и плюейки отчаяно протези, маршалът закрещя: “Напред!” на славния, на полка! Смъртта презрете, мои главорези!” Под знамената горди и измачкани навред, възбудени от талантливата му реч, едни се втурнаха в тоз час напред, сред гърбове и задници, подред, и бяха първи покосени от картеч. Хитрецът, или онзи, който прави си оглушки - цена животът равностойна няма - пълзяха по-назад, макар и с пушки, тях своите ги вземаха на мушки, и в гръб избиваха ги, за измяна. Макар, че всеки трети днес е босоног, след битката, ще заживее, като Крез - прекрасен полк, надежден, верен полк, и всеки в този полк е главорез! А трети - в боя, сред беди и жажда, опазвайки гърдите и гърба, ни в първите редици тяжба, ни в задните - но, като че за дажба - сражават се за златната среда. Те ще напишат трудове подред, и ще загиват в рамки на стената - онези, не стремили се напред, но, и назад не са били в войната, а честно са прекарали в средата. Тръбачът замълча и няма гонг, не звънкат медни звуци, а железни. Ах, славен полк, надежден, верен полк, съставен целия от главорези. Честта на знамето не ще погазят те, маршалът диша весело, доволно, оправдавайки ги пред потомците поне, той викна: “Някой трябва да умре, а друг да преживее - безусловно!” И няма по-помръкнали звезди, от техните, но края ще дочакат, зад гърбовете на отчаяните, зли, оставяйки последен друг да се вреди, умерените хора от средата. Потъпкани и кални знамена, и болка, а от маршала - жезъл и протези. Ах, славен полк!.. Но, славен ли е полка, съставен целия от главорези?
© Румен Караколев. Превод, 2024