Нагулях се отначало, 20 години - здраво, по учение! Бях безгрижен, не безделен, и животът безпределен - по течение. Мислех: ето ти награда - нн с веслата та се пада, вито със ръце. А комари-шегобийци, зъби точат кръвопийци, но размина се. От брега дочувах врява, някой помощ ще ми дава, и спасение. Не дочакаха, горките, в лодката, броях звездите, в опиянение. На завой ли ще се врътне, водовъртеж ли ще я глътне - ще изплува все. Сън наяве ли сънувам, на лика си се любувам, и харесвам се. Брегове - край мойта лодка, а пък аз тренирам глътка, с медовината. Глътка в повече и ето - че, до мен, седи бабето, тя - старицата! И докато да се чудя, във мъгла се сякаш будя, в място гибелно. И огромната старица, като хищна, писна, птица, зверски злително. Аз крещя - не чувам крясък, и не вдявам, кой със плясък, плува леката. Вятър ме пронизва, брули, “Кой е?” - “Отговора чу ли - аз - Нелеката! Стига кръсти се и моли, Светата ли ще те избави, що ли, Богородица? Който сам веслата хвърли, Нелеката ще го опърли, в безизходица.” Аз във мрака, търся пътя, с медовицата, да стъпя - пия само сто. Тя, обаче, не заспива - и пред мене все пробива, тежко стъпва, зло. В корен спъвайки се, вяла - толкоз е нашишкавяла, гнусно охка тя. И пухти от задух даже, но от мен да се откаже, и не мисли тя. А насреща ни, но живо, разкривена, ходи криво - хитра вещица. “Ти - крещи - стоиш над бездна, само аз съм ти полезна, и надеждица!” “Ти коя си, жено жива?”, а пък тя: “Съдбата Крива - аз мълви кроя. И макар и кривонога, криворъка, кривоока - аз ще те спася!” Тук налях и, малко грубо: “Дай, спаси ме, Крива съдбо - от веригите!” Цяла бъчва ще възправя, кривините ще изправя, но вземи ги, де! Хей, Нелеката, мамаша, на ти истината в чаша - за лечение! Ти си тежка - сто и десет, обърни стакани десет - облекчение!” Тъй старица, до старица - край шишето с медовица, ненапити те. Аз къде ли да се крия, гледам тихо да завия, към брега с ръце. Рязко дръпнах стръмнината, гребнах - и съм до средата, аз - пройдохата! Вие - пийте, до смъртта си, Крива моя, ти съдба си, и Нелеката!                        
© Румен Караколев. Превод, 2024