Let bedugget Kørte jeg gennem skoven. Jeg var endnu ikke træt, Sang så det klang. Og jeg kunne synge Sange med alt muligt sludder: "Hvor jeg elskede jer, Sorte øjne..." Så sjoskede vi frem, så for vi frem, så var det i luntetrav. Og hesten slyngede sumpens slim i hovedet på mig. Jeg sluger bare snavset sammen med spyttet, Jeg overmander en genstand i halsen og begynder i igen: "Sorte øjne! Hvor jeg elskede jer..." Men jeg stoppede Midt i det, jeg havde klar. Jeg rystede på hovedet, Så grillen gik over, Og jeg så mig omkring Og fløjtede så: Foran stod skoven som en mur, en mur, der ikke slipper igennem, Hestene spinder med ørerne, viser, de vil tilbage. Hvor er der lidt lys, hvor er der en lysning, man kan ikke se en skid! Nåle stikker mig, helt ind til knoglerne. Du min stanghest, Find en udvej, ven! Hvor vil du hen, min kære, Hvorfor tilbage?! Regnen, der drypper som gift fra grenene, Lugter af ulykke. En ulv sprang ind under bugen På min tilspændte hest. Sikken fuld dumrian, som jeg har hældt i øjnene! Undergangen er jo kommet, og ikke kunne flygte, Man har trukket et es ud af mit spil kort, Og det et sådant es, at uden er det døden! Jeg råber til ulvene: "Tag vare på jeres skind!.." Og imens jager frygten Hestene fremad. Jeg slår ud med min knut, Jeg slår de splejsede Og råber samtidig: "Sorte øjne!.." Fnysen, og hovslag, og raslen, og en vild dans, Bjælderne på buen spiller op til dans. Ak, I mine heste, jeg ødelægger jo jer, Før mig ud, venner, før mig ud, fjender! ...På grund af denne jagt Er selv beruselsen forsvundet. Vi kører op på en stejl højderyg På bare akslerne, Vi er i flager af skum, Strømme har udgydt sig på højderyggen, Vi hiver efter vejret, vi hvæser Og hoster. Jeg bøjede mig til hovene, helt ned til jorden, For hestene, som ikke havde svigtet, Jeg smed mit habengut af læsset, jeg førte dem ved tømmen... Gid Gud vil frelse jer, krikker, at jeg går uskadt! ...Hvor meget er væk, hvor meget er forsvundet! Livet har kastet mig rundt, men ikke kastet færdigt. Måske har jeg ikke formået at synge om jer, Sorte øjne, hvide dug?!
© Ebbe Frederiksen. Oversættelse, 2012