In der Nähe der Stadt Peking Gehen-schweifen die "chunveibini"1 umher, Und alte Gemälde Suchend-pirschen sich die "chunveibini heran, Aber nicht weil die "chunveibini" Die Statuen und Bilder lieben: Statt Statuen werden Urnen Der "Kulturrevolution" dort sein. Und doch, vor allem, ich weiß es ganz genau, Wie man es ausspricht, Aber es ist irgend etwas Unanständiges Es liegt mir auf der Zunge: "Chun-vei-bini"... Da hat für sie ein Vergnügen Ihr Führer Genosse Mao ausgedacht: Kinder, geht nicht in die Schule - Kommt lieber die Aufrührer schlagen! Und nicht, daß diese Kinderchen Ganz klein waren, - Diese Kinderchen zerhackten Sehr viele in Koteletts! Und doch, vor allem, ich weiß es ganz genau, Wie man es ausspricht, Aber es ist irgend etwas Unanständiges Es liegt mir auf der Zunge: "Chun-vei-bini".... Da saßen wir ein wenig, Und jetzt treiben wir Unfug - Es ist wirklich irgendwie ruhig, - Mao und Ljao Bjanj dachten, - Womit kann man die Welt Noch in Staunen versetzen: Wir werden ihnen die Feige zeigen Der USA und der UdSSR! Und doch, vor allem, ich weiß es ganz genau, Wie man es ausspricht, Aber es ist irgend etwas Unanständiges Es liegt mir auf der Zunge: "chun-vei-bini"...
1 Rotgardisten.
 
© Elisabeth Jelinek. Übersetzung, 2017