Ich war Stammgast in allen Bierkneipen - Zu Banketten wurde ich nicht eingeladen: Ich schmierte dort Senf ins Parkett hinein, Löschte die Tschiks in Fischsulz aus Und goß die Tränen in die Feuerschnitzel1. Ich war nicht hart, aber auch nicht schlapp, - Die Familie wollte ohne eine Mißgeburt leben: In ihr sind alle - wer vom Pflug ist, wer aus dem Volk ist, - Und (ich) rollte und flog herunter Im Leben von einem Arrest zum nächsten Arrest. Und im Allgemeinen - gehe ich - den normalen Gang, Den Füßen ist es leicht, der Weg und die Hände sind frei, - Ein typischer Lump, wissenschaftlich ausgedrückt, Und dem Verstand nach - ein gewöhnlicher Wirrkopf, Für den niemand Bürgschaft leistet. Vor kurzem sind die Alten dahingeschieden - Die Bolschewiken aus den Zwanzigerjahren, - Haben die Karten betrügerisch gemischt: Sie sind ins Grab, ich bin zum Anführer geworden, - Wie einer, der aus unserem Volk stammt! Unsere Väter sind wie Eichen, Ulmen, Zedern, - Wir setzen sie gerne in die Fragebögen ein. Und wir sind viele - wir sind Greifer und Schläger, - Wir passen auf, essen und ziehen die Nächsten aus dem Erdinnern auf, Den Fünfjahresplan auf das Äußerste kürzend. Ich schmiere die Marmelade auf den schwarzen Kaviar, Mir schimmern sowohl die Nähen als auch die Weiten, - Aus der Jauche, nicht aus dem Satz, sagte man mir wahr, - Ich bin in der Früh aus dem Volk gekommen - Ich kehre nicht zurück, wenn man es mir auch anbot.
1 Es gibt verschiedene Versionen und Rezepturen von "poscharski" = Feuerschnitzel. Es wird allgemein angenommen, daß Darya Pozharskaya, diese Speise in ihrem Gasthaus servierte.
 
© Elisabeth Jelinek. Übersetzung, 2017