From wearisome sabbaths, Dog-tired and unbalanced, Two witches walk down and discuss what’s around. One says, "My witch-sister, I’m dying to witness How people now live in the town. How things have changed lately! Not slightly but greatly: The foot of Bald Mountain has clefts. Young lads fail to visit, They’re lacking the spirit; It’s only old ghouls who are left." "Where to are you hobblin?" Inquired the wood goblin. "We’re hitting the city, escaping the spleen!" "Oh, silly old women! You don’t have acumen. You’ll need the old codger, like me." So, scolding and swearing, They came to a clearing. A bloodsucking leech soon appeared in their view. He was cursing badly, But followed them gladly, And claimed that he knew what to do. They looked at each other: "Let’s take this leech-sucker! If you can behave and no blood, be advised." He grunted a little But kept his fangs hidden - A cutie who can be baptized. Disguised as strange tourists They walked with assurance. While eating and drinking, they wasted their eve. But goblin’s feet darkened The Grand Hotel carpet And they were requested to leave. While everyone lavished, The leech quickly vanished, The goblin accursed his naiveness and such. Not fully committed, The witches retreated, For bliss was a little too much. The witches then rambled, Most likely, to gamble. The racetrack is full of excitement and thrills. But betting on horses, They had a few losses: No less than three grand in new bills. Distressed and ill-tempered, The goblin remembered His friend in the town who once lived in a trunk. He asked a few townies: "Have you seen a brownie?" But they promptly answered: "He’s drunk." While witches were losing On bets of their choosing, While Goblin was filling himself with cheap booze, The leech found a widow, And drained her of vigor, Then lay on the sofa to snooze. Forgetting those tourists, We drive through the forest. The trees before us are displaying their grace. Concealed by the thicket, The witches stay wicked: They’re betting on us in this race.
© Kirill Tolmachev. Translation, 2025