Más csípők után ne kapkodjatok, Párotok karjaiból kiszakadva! Gondoljatok Cook-ra, ki már halott, Hogyan hajózott az ausztrál partra! Ott a vadak, árnyékban, társaik Húsából kétpofára lakomáztak Hajnaltól vöröslő alkonyatig, Földjén a napos Ausztráliának. Végül is miért falták fel Cook-ot? A tudósok vitáznak efölött. Én úgy látom, hogy egyszerű az ok: Éhesek voltak - s Cook kapóra jött. A nagy Sámán ötlötte ki talán: „A Cook hajóján finom ám a cook..." (a szakács) s itt hallgat a tudomány; cook-ot akarták, - s így lett préda Cook! Nem volt semmi trükk, gonosz indulat, Hang nélkül estek neki, rémítőn Buzogány, bunkó egyszerre lecsap, A feje reccsent - s Cook-nak vége lőn. Cook kapitányt más feltevés szerint Tiszteletből ették meg a vadak - A sámán bőszen uszított megint: „Rajta, tömjétek csak gyomrotokat! Ki só és hagyma nélkül bezabálja, Bátor s erős lesz, mint Cook kapitány." S ki tudott, követ fogott a markába, S Cook lelkét kilehelte ezután. De kezük tördelik már a vadak, Búsan széttörik az íjat, a dárdát, Tűzre vetnek bunkót, bambuszrudat, S hogy felfalták Cook-ot, már bánva-bánják!
© Kerék Imre. Fordította, 2005