Nevetek, mint görbe tükröt látva, Úgy néz ki, hogy megvezettek itt: A karvaj orrok, fülig érő szájak Mint a Velencei Karneválon kint. Körülöttem bezárják a gyűrűt - Elkapnak és táncba visznek most - Úgy látszik a természetes arcom megtévesztette mindegyik lakost. Konfettik, petárdák...ám nem igazi mégsem - A sok álarc dorgálón néz reám - Kiáltják, hogy megint rosszat léptem, Partnerem sarka bánja ritmusát! Jaj, mit tegyek? Iszkoljak innen gyorsan? Vagy mulassak még velük kicsikét? Remélem e sok állat-álarc alatt A legtöbb ember - arcát őrzi még! Paróka, álarc, jelmez van mindenkin Ez mesehős, ott Karenina Anna, Szomszédom balról egy bús Harlekin, Íme a Hóhér, minden harmadik meg Balga. Van aki igyekezett fehéríteni arcán, A másik eltakarván - szemveréstől tart - És van ki képtelen észre venni magán Hogy arca-e, vagy maszk mit eléd tárt. E kórusba nevetgélve beszállok, Ám mégis nyugtalanít a farsangi bál: Mi lesz ha Hóhér maszkja neki úgy megtetszik, Hogy azt az életben ő le sem veszi már? Mi lesz, ha Bús Harlekin mindig így marad - Szomorú tekintetét nagy gyönyörrel nézve; S a Balga álarcát, bár levetette rég, Örökre arcán marad buta, balga képe. Egy kedves arcot ne szalasszak látni, De honnan tudjam, hol egy igaz arc? - Az ember megtanult örökké maszkban járni: Pofával kőre esve ne jelenjen karc. Az álarcok titkát végül feltártam, Az analízis pontos így, eképp: A közöny álarca minálunk általában, A köpettől, s a pofonoktól véd.
A sok álarc nyomában futkosok, De nem szeretném látni, hogy megnyíljon, Mi lesz, ha földre kerül sebtiben egy maszk, S mögötte félig-meddig ugyanaz az idom.                
© Iljusin Vjacseszláv. Fordította, ?