Füleljetek! Itt - koko-kó! aja-jáj! - A tengeri sztár, a kalóz papagáj. Kikeltem ezer-valahány idusán Egy ős baobab tetejére. Atyám vala csőr Apagáj de Tukán - A nyelvet ezért se beszélte. Korán odahagytam a dzsungelemet, Hernando Cortés rabigába vetett. Ütötte apámat a dög cudarul, S szegény faterom be se szólt válaszul. Nem t'ott: nem beszélt spanyolul. Készültem a bosszura én makacsul, Négy szó az egész, de Cortés kiborul... Ha jól magolok, a szavam megered: „Carramba! Corrida!! Pokolba veled!!!” Figyeld, ha mesél - koko-kó! aja-jáj! - A tengeri sztár, a kalóz papagáj. Vihar szele jött, a vitorla szakadt. Begyem felizélte a móka. Egy jókora, brigg nevü walesi fregatt Csáklyája befogta hajónkat. Volt kézitusánk, fele nap, fele éj, S a durva kalóznak a börtöne mély. Így lett a világom a tengeri ég, A déli verő, meg az északi jég, Kalózlobogós feneség. Adtak kakaót s misebort (savanyút!), Hogy mondani kéne a „How do you do”-t - De én odavágtam, a szóm megeredt: „Carramba! Corrida!! Pokolba veled!!!” Füleljetek! Itt - koko-kó! aja-jáj! - A tengeri sztár, a kalóz papagáj. Százévnyi kalózutazás, de miért? Egy árva kölyök-tengerészke Rabságba adott vacak egy garasért, Holott nagyon is cseverésztem. Megvágta magát a török pasa lám, Hogy csőröm a'szondta: „Szalám, pasikám!” Pasánkat azonnal elérte a sokk, Midőn kiderült, hogy igét ragozok, Írok, dalolok s vigadok. Tudom, hol az Indus, a zöld Li'popó, Egy ész-papagáj sose gálya-popó. Ha így hiszed, ócska szamár a neved. Carramba! Corrida!! Pokolba veled!!!
© Marosi Lajos. Fordította, 2003
© Marosi Lajos. Előadása, 2019