Her er sangen om en som vi har kjent, har kjent En kropp som ikke fikk springe ut, springe ut En med sangstemme og med talent, talent Men han fikk aldri sunget ut, sunget ut Så nesten ingen fikk vite om ham, om ham som ikke var venner med skjebnen sin, skjebnen sin Og tonene hans nådde aldri fram, aldri fram selv om meningen var fin Han begynte sjenert på tonen "do", men ble aldri ferdig, og fikk aldri fullført en akkord, akkord Og ingen sukket mens han sang og ingen ville synge med på noe sted Så dumt, åh Herregud så dumt, så dumt Han skulle fyrt opp en vulkan han skulle fylt opp alle hav Men det ble aldri, aldri noe av Så masse å si til oss, men ble stum, ble stum når han skulle få det ut, ta det ut i en eksplosjon foran publikum sku´n bretta sjela ut, sjela ut Også ville´n slåss med seg sjæl, han ville slåss Men han hadde angst, han hadde skrekk, hadde skrekk så når blodet brusa som en foss, som en foss løp han vekk, løp han vekk, løp han vekk Han som ville vite alt fra A til Å som ville prøve å forstå livets mysterium til bunns, til bunns fikk aldri hvisket hennes navn, fikk aldri kysset hennes munn Hun som han skulle hatt, skulle tatt Så dumt, åh Herregud så dumt, så dumt Han ville alltid skynde seg Han ville støtt gi seg i vei, men kunne aldri, aldri bestemme seg I snøens renhet skrev han dikt, skrev dikt Men visste aldri hva hun het, hva hun het Han skrev med håp, av hellig plikt, av plikt Men snøen smelter som vi vet, som vi vet Ja, alt han skulle si ifra, si ifra skrev han på snø, skrev han på is Og ble han ikke ferdig da prøvde han å fange snøfnugg enkeltvis Nei, han nådde aldri fram til henne som han elsket over alt Han skulle flyktet, flydd avsted, flydd avsted Han skulle røvet henne med, men han dro aldri noe sted. Satset ikke, hoppet ikke, rakk det ikke Så dumt, åh Herregud så dumt, så dumt Tida var ute - han ga opp Spente ikke buen nok og skjøt for kort, skjøt for kort, han skjøt for kort, skjøt for kort Så dumt, åh Herregud. Vel vel Det var historien min i kveld Livet går videre av seg selv allikevel, allikevel, allikevel
© Jørn Simen Øverli. Oversettelse, 1989
© Jørn Simen Øverli. Sang, 1989
© "Panter Tanter". Sang, 2013