Čo to za dom je - v tíšine a tme? Sedem bujarých vetrov doňho tne. Hľadí oknami na dno priepasti, iba vrátami hľadí do cesty. Och, ja ustal som, ustal - už vypriahnuť len! Je tu voľakto živý? Nech víta môj vstup! Nikde dušičky živej - len v pitvore tieň. Z nebies nižšie a nižšie len spúšťa sa sup. V dome čudný pach - ako v putikách, každý človek tu hľadí ako vrah. Hosť si nezvaný - mlčia zúrivo, v kúte ikony - visia nakrivo. Predsa začal sa rozhovor - čudesný styk. Ktosi gitaru týral a stonal: Jo zlož!“ Mladý hlupák a zlodej a epileptik spopod obrusu tajne mi ukázal nôž. „Kto mi odpovie, čí je toto dom? Prečo tma v ňom je? Mor to plienil v ňom? Vzduchu ani hlt, zhasol večný svit. Vari sa náš ľud odučil aj žiť?“ Dvere dokorán máte - no pod zámkou cit. Gazda džbánom by vítať ma mal - niet ho však. Vravia: „Dlho tam na cestách musel si byť! Už si zabudol - veď my vždy žili sme tak! Žili o tráve a o šťaveli! Duše skysli nám, oprýšťaveli. Pálenkou sme sa utešovali, pustošili sme, bili, vešali.“ „Kone uštval som - vlkom som utiekol aj, kvôli kraju, kde od večných svetiel je svit! Ten kraj hľadám, nuž - ukážteže mi ten kraj! Ten dom s podlahou rovnou, ten spev a ten cit!“ „U nás o takom dávno nie je čuť - dlho na tmu už navyká si ľud. V zlosti, šepote žijeme tu my pod ikonami začmudenými.“ Z ikon nakrivo, zo smradu dostal som strach, a tak na útek dal som sa, zahodiac bič. Preč ma odneste, kone, preč odveď ma, zrak! K ľuďom, v ktorých je voľačo živé - nie nič! ...Koľko zdravých síl - a z nich ani byľ, svet ma nadhodil - no neodhodil. Možno spieval som o vás celkom zle, biely obrúsok, čierne okále?!
© Ľubomír Feldek. Preklad, 1990