Tak už tresol som s tým, hoci bola to robota dobrá, nič som nezískal - nahý jak v prvý deň padal som z dvier. Truc v tom nijaký nebol - len došla už na dno tá doba, inú povinnosť prichádzať zazrel som z modravých sfér! Tam v knižkách píšu mnoho o všetkom, no cesta pravdy zväčša býva ústna: „Vo vlasti nie je nikto prorokom“ - a v iných vlastiach tiež ich nie je zhusta.                 Všetko, čo som mal, rozkradli - predsa však šťastný som i ja! Najviac ušlo sa tým, ktorým daroval by som to sám. Dlážka klzká je - podpätky natri mi, kolofónia! Stúpam po schodoch na pôjd a odteraz budem žiť tam! Niet prorokov už - zmier sa s výrokom. Odišiel Mohamed aj Zarathustra. Vo vlasti nie je nikto prorokom - a v iných vlastiach tiež ich nie je zhusta. Dole klebetia. Z dobroty, zo zlotý? Je to ich zvykom: „Fajn, že odišiel - lepšie sa robí, než keď tu bol on!“ Siete pavúčie po kútoch nechtami strhávam z ikon. Náhlim - za domom sedlajú, čaká tam na mňa už kôň. Tvár zjavila sa - mne priam pred okom a reč jej bola jasná, aj keď pustá: „Vo vlasti nie je nikto prorokom - no v iných vlastiach tiež ich nie je zhusta.“ Skáčem do sedla - do koňa vrástol som so silou obra, padá podo mnou kôň - asi ľaká ho rýchlosť a smer. Tak už tresol som s tým, hoci bola to robota dobrá - inú povinnosť prichádzať uzrel som z modravých sfér. Už cválam - chrapčia klasy pod pejkom, spod chrapčania sa slová za mnou pustia: „Vo vlasti nie je nikto prorokom - a v iných vlastiach tiež ich nie je zhusta.“
© Ľubomír Feldek. Preklad, 1990