Вдавсь я в маму, - я двонога особ троглодита, я із віку кам’яного, із палеоліту. Тільки я вже - з розумом, я - мислячий примат! Так що, з віком бронзовим - сливе запанібрат. Наше плем’я - стерви в ньому! - сміє крити влади, - це в суспільстві первісному визрівають вади (згинеш, в них зав’язнувши, бо наслідки цих вад - найдалекосяжніші, - на тищу літ назад!) В капищі, за чуба взята, гопала еліта, - щоб уже нам збутися то– го палеоліту; ну а потім - в прилісі наклюкались бурди, геть пересварилися - й попхали хто куди... В ватажка з старійшинами - аж по три печери з самочками зніженими первісної ери; нидять у незлагоді зачинені жінки, а, між тим, на Заході - відкриті бардаки! Між одноплемінниками бродять люди дивні і збирають віниками черепки та бивні. Потім їх в утиль здають і на прибуток п’ють, а сім’ю - утискують, бо - дикуни, мабуть... Вже й жертвоприношеннями стали зловживати, - кревними відношеннями нехтують, видати. Ходиш - озираєшся, немовби злодій-тать: трохи зазіваєшся - уже тебе їдять! Дехто - в ражі бісовому - загнуздав горбатих; возять на горбі своєму ті, що на зарплатах. Горбані під сідлами втішаються весь час: про багатих з бідними - це в «них», а не у нас! Ржуть усі - й коняка в стайні - з заклика еліти: «Буде в нас бідняк останній - середняк освіти!» Від тієї грамоти в ссавців буває сказ... Подивились мамонти - і вимерли ураз. Набирай хоч пригорщами діток, що в пилюці крем’яними іграшками бавляться-січуться. Мала б ця «пісочниця» дістати кропиви... У майбутнє хочеться? А спробуй доживи! Шамани з пустель припхали, прорікають драми: давкотню за тельбухами, черги за кістками. І - ніяких «вольностей»: поставлять всіх сторчма, мовлять вирок голосно - і вже тебе нема... Зможеш відкараскатися - видадуть штоф браги, й маєш до нутра спектися з вдячності й наснаги! Ми тут втрьох вже випили - й так гарно, далебі... Благодать й канікули у кам’яній добі. ...Ладен я грошви зректися навіть на півлітру, - поможіть лиш вибратися із палеоліту! Адже я вже - з розумом, кебетливий примат, так що, з віком бронзовим - сливе запанібрат.
© М.В.Шевченко. Переклад, 2011