Лунає ріг: мерщій, мерщій! - і метушиться свита. Душа у ловчих - без затій, із жил волових звита. Забава - варта всіх зусиль: двох білих лебедів уціль! - і стріли ввись пустились. І лучника не зрадив м’яз... А лебеді оці - якраз сьогодні вперш зустрілись. Вона жила під сонцем, - там, де всі зірки достоту, куди під силу - лиш птахам високого польоту. Коли є крила - їх розкинь й полинь у божу височінь, й ширяй у сині повній, куди на верхових вітрах лиш ангели знаходять шлях та стогони любовні... І враз - ось поряд він летить, щасливий мить єдину. Та перейшла для них ця мить у пісню лебедину. Як ангели, з височини на землю ринули вони, - одвіку так бувало. Але з кущів, як і з-за стін, завжди слідкує хтось за тим, щоб щастя - не тривало. Стріляли ловчі із укрить, удачливі незмінно, й тих двох - збулась остання хіть: «Затримайся, хвилино!» У лебединій пісні пік - двох лебедів останній скрик, сумна розв’язка часта. Але відтак в піснях людських - на сьомім небі бачать їх, на вищім небі щастя.
© Олена Побийголод. Переклад, 2021