А я кохаю Вас... Вiдкрито й повсякчас. Не “після” і не “до” в промінні я згоряю. Ридма й розрегочась, кохаю я в цей час, В минулому - не хочу, в майбутньому - не знаю. В минулому “любив” - Як сум був вiд могил, Як ніжнiсть, - я без крил, й мене стриножать, Хоча поет поетів говорив: “Я вас кохав, любов ще, бути може...” Так кажуть про покинуте й відцвіле - І в цьому є поблажливість i cпівчування, Неначе перед стратою якомусь королю. Є в цьому й жаль про вмерле й онiмiле, Що прагнуло, й стрімке надiй вмирання, I, як невіру в те, що “я люблю”. Кохаю Вас тепер Безмірно, я мон шер, Мій вік стоїть, я згас, - та вен не переріжу! У час цей, у продовженні, тепер Минулим я не дихаю i марити не буду. Прийду і вбрід, і вплав До Вас - хоч обезглав! - В веригах на ногах і з гирями по пуду. Ти тільки помилково не примусь, Щоб після “Вас кохать” додать би, що “не буду”. Є гіркота в “я буду”, забаганка,.. Підроблений підпис, червоточина І лаз для відступу, дорога про запас, Без барв отрута на самому дні у склянцi. І наче справжнiй ляпас - Сумнів в тiм, що знайте ж - “я кохаю Вас”! Дивлюсь французький сон, Де все не в унiсон, Де у майбутньому - не так, й в минулому - все інше. Мiй стовп неслави - мiй армагедон, У мовному барєрi мiй прокльон. Різниця в мовах - жах! Невже надiям крах? Та вихід ми знайти iз Вами разом згоднi. Я Вас кохатиму, складні часи - то так, Було й що буде не важливо... Є сьогоднi!
© Володимир Туленко. Переклад, 2020