В королівстві, де все тихо і мирно, Де ні війн, ні катаклізмів, ні бур, Десь узявся дикий вепр неймовірний - Може, буйвол, може, бик, може, тур. Сам король мав печію, з нею й астму, Лютий кашель ледь його не добив, - A тим часом той звірюга смугастий Їв одних, а інших в ліс волочив. Видає король тоді три декрети: «Звіра би звести, мовляв, нанівець! А хто наважиться на це, по секрету, І принцесу поведе під вінець». І в зневіреній до краю державі - Як увійдеш, навскоси й навпростець - У зажурі відчайдушній недбало Жив найкращий, та опальний, стрілець. На долівці скрізь були люди й шкури, Залюбки хмелі й мед-пиво пили - Засурмили у дворі трубадури, Хап стрільця - і у палац повели. І король йому прокашляв: «Не буду Я мораль тобі читати, стрілець, - Та коли застрелиш ти чуду-юду, То принцесу поведеш під вінець». A стрілець: «Так це хіба нагорода?! Краще взяв би я - портвейну відро! Та нізащо на вінець не погоджусь - Бо помножу звіра й так на зеро!» A король йому: «Візьмеш, кажу, й годі! A як ні, то запру тебе в тюрму! З королівського вона-таки роду!..» A стрілець: «Ну, хоч убий - не візьму!» Але доки з ним король сперечався, Зжер жінок чи не усіх та курчат І аж до замку короля підібравс Вищезгаданий вже бик-супостат. Взяв стрілець портвейн із собою, Чуду-юду вмить поклав - як на гріх, Вкрив принцесу з королем він ганьбою - Той опальний, але кращий за всіх.
© Валерій Хмельницький. Переклад, 2015