Пијан помало Бејах цар шуме. Неуморно сам И весело певао. А певао сам Баш песме добре: "Како волех вас Очи чорније..." А коњи су се саплитали, јурили, каскали, И блато испод копита летело ми је у лице. Али ја ћу прогутати пљувачку заједно са блатом Испраћу грло ракијом - и опет запевати: "Очи чорније! Како волех вас.." Али - потроших Целу залиху. Стресао сам главом Да се растрезним Где сам - погледао - И чак звизнуо: Испред мене - непропусни зид шуме, Коњи стрижу ушима и узмичу. Ни чистине ни светла - црно ко у рогу, Игле ме пробадају до костију. Коњу рукуничару - Спашавај, брате! Куда ћеш, рођени, Зашто узмичеш? Киша као отров с грана - Мирише на зло. Мом се припрежњаку вук У слабине зарио. Ех, пијана будало, куд си гледао! Смрт је дошла по мене и нема ми спаса. Из мог шпила су украли карту И то ону карту без које сам готов! Вичем вуковима: "Ђаво вас однео!.." А коње засад Подбада страх. Машем бичем, Шибам усукане И урлам притом "Очи чорније!..." Фркање, топот, звека и дивља тутњава, Прапорци звекећу на луку. Ах ви, коњи моји, упропастићу вас - Спашавајте, пријатељи; спашавајте, ђаволи! ...У том бекству Сасвим сам се отрезнио. Уз стрмину смо На самим осовинама. У пени смо сви, Зној тече низ нас. Повратисмо дах. Повратисмо глас. Полумртвим коњима, што ме нису изневерили, Поклонио сам се до копита, до саме земље. Бацио сам своје прње с кола и повео коње... Нека их бог чува што сам остао жив!                
© Андриј Лаврик. Превод, 1997