Ker taty ty vaš mange syr treine, Syr pe sveto isyn bistyrdiom Xačovava me syg, de šero isyn pharo, I phenava me so garadiom. Ker taty ty vaš mange, mri xulan-y, Tat’kirava me pes, so našty, Me bešava pe phal de do tatori, Me phenava saro, so sašty. Rozmekava me pes až ke ladž - aj pharo I paniestyr dro korco čholyn, Do časostyr syr džal ripiriben kalo Nakolkatyr pe ze’rvo kolyn. Ker taty ty vaš mange syr treine Syr pe sveto isyn bistyrdiom Xačovava me syg, de šero isyn pharo, I phenava me, so garadiom. But kašta čingirdiom, so našty’ te ginav, Men’ki mre uxtylel až ke duy Stalinoske portreto pe mro zervo kolyn, Pe javir Marinkakiro muj. Dykh, dre bida kicy otbesciom me jevja Šun, kicy berš me somas odoj, I miro dylnypen kerdia mange pharo’ Pal mro Rajo, rovav, saindoj. Ker taty ty mange syr treine Syr pe sveto isyn bistyrdiom Xačovava me syg, de šero isyn pharo, I phenava me so garadiom. Ripirava me zlokico parnin’ko, Me godlav: ‘De tu vast, pšaloro’. Syr man duj xalade - rakhibnarja vuče’, Pal patyv lydžine’ pe Sibir’. I odoj pe karjero ci pe artapiel’ Čalyjom ke jasva paš bara, Pas ilo phusaven mange profili, Te džinel jov - ilo’ promardia’. Tu taty, na ker, na mangava me... Syr pe sveto isyn bistyrdiom Xačovava me syg, de šero isyn pharo, I phenava me so garadiom. Trinskirela man, oh čadypen uraz javel Tradyja paro mys’li phare’, Tumanostyr mire’ džiibnaskiro’. Risijom dre gody’ syr khere’. Mys’li marna man pir šero’ miro, Vygija, so jevja’ stradyndiom, Vinikasa mara’va pes pir dumo’ Te bistrav sygedyr syr dživdiom. Ker taty’ tu vaš mange syr treine Syr pe sveto isyn bistyrdiom Xačovava me syg, de šero isyn pharo, I phenava me so garadiom.
© Valdemar Kalinin. Translation, 2014
© Valdemar Kalinin. Performance, 2014