Алиса в Стране чудес (1976)Инсценировка Олега Герасимова (1972)
|
◀ To beginning |
Действующие лица2: | |
|
00:00 | Додо: | Скажи-ка, дружок, где начинается день? А? Если идти над землей вместе с солнышком, то как определить, где кончается вторник, а где начинается среда? Английский писатель Льюис Кэрролл считал, что это происходит, наверное, где-нибудь над океаном, а они такие большие, моря и океаны, и все так плохо знают, что там над ними происходит... Вот никто и не видел никогда, как вторник становится средой. |
00:37 |
Много неясного в странной стране,
Можно запутаться и заблудиться,
Даже мурашки бегут по спине,
Если представить, что может случиться.
Вдруг будет пропасть и нужен прыжок,
Струсишь ли сразу? Прыгнешь ли смело?
А? Э... Так-то, дружок,
В этом-то все и дело.
Добро и зло в стране чудес — как и везде встречаются,
Но только здесь они живут на разных берегах.
Здесь по дорогам разные истории скитаются,
И бегают фантазии на тоненьких ногах. | |
01:40 | Жил да был такой замечательный писатель Льюис Кэрролл. Стоп! Уже началась путаница. Ты привыкай, дружок - путаницы здесь будет предостаточно. А какая же настоящая сказка, настоящая интересная игра бывает без путаницы? Так в чем здесь путаница? В жил был... Дело в том, что жить-то он жил, а быть-то его не было. А? Э...
Потому что на самом деле был совсем другой человек, которого звали Чарльзом Лютвиджем Доджсоном. Однажды для Алисы Лидделл, одной своей знакомой маленькой девочки, он начал рассказывать сказку. Тогда-то и родился писатель Льюис Кэрролл, потому что когда потом он её напечатал, то подписался этим вымышленным именем. И начал жить, и живет до сих пор... Вот тебе и жил был. А? Э... Так что же остается, когда съедена банка варенья? Что останется, когда спета песня? От Льюиса Кэрролла осталась его улыбка. Кто это улыбается? Сам Льюис Кэрролл, а может быть - Чеширский Кот (персонаж его сказки)? Дослушай до конца и, если ты будешь внимателен, а потом ещё чуточку подумаешь - обязательно поймешь! | |
02:55 |
Этот рассказ мы с загадки начнем,
Даже Алиса ответит едва ли,
Что остается от сказки потом,
После того, как ее рассказали?
Где, например, волшебный рожок?
Добрая фея куда улетела?
А? Э... Так-то, дружок,
В этом-то все и дело.
Они не испаряются, они не растворяются,
Рассказанные в сказке, промелькнувшие во сне.
В Страну Чудес волшебную они переселяются,
Мы их, конечно, встретим в этой сказочной стране... | |
04:14 | Ну что ж, пора начать разговоры. Как и вы, Алиса считает, что книжка без картинок, или хотя бы без разговоров - книжка неинтересная. Алиса сидела тогда на берегу реки. Было жарко-жарко... | |
04:42 | Алиса: |
Я страшно скучаю, я просто без сил.
И мысли приходят - маня, беспокоя, -
Чтоб кто-то куда-то меня пригласил
И там я увидела что-то такое!..
Но что именно - право, не знаю.
Все советуют наперебой:
«Почитай», - я сажусь и читаю,
«Поиграй», - ну, я с кошкой играю, -
Всё равно я ужасно скучаю!
Сэр! Возьмите Алису с собой!
Мне так бы хотелось, хотелось бы мне
Когда-нибудь, как-нибудь выйти из дому -
И вдруг оказаться вверху, в глубине,
Внутри и снаружи, - где всё по-другому!..
Но что именно - право, не знаю.
Все советуют наперебой:
«Почитай», - я сажусь и читаю,
«Поиграй», - ну, я с кошкой играю, -
Всё равно я ужасно скучаю!
Сэр! Возьмите Алису с собой!
Пусть дома поднимется переполох,
И пусть наказанье грозит - я согласна, -
Глаза закрываю, считаю до трёх...
Что будет, что будет! Волнуюсь ужасно!
Но что именно - право, не знаю.
Всё смешалось в полуденный зной:
Почитать? - Я сажусь и играю,
Поиграть? - Ну, я с кошкой читаю, -
Всё равно я скучать ужасаю!
Сэр! Возьмите Алису с собой! |
06:50 | Но я не спала! | |
Додо: | Конечно, конечно, еще нет... А может быть, уже да? | |
Алиса: | Нет-нет, ни еще, ни уже, я вообще терпеть не могу ждать. Я сидела и думала: венок что ли сплести... | |
Додо: | Ведь это надо вставать, идти собирать цветы, потом... | |
Алиса: | Нет-нет-нет, я уже совсем было собралась - как вдруг, гляжу, бежит белый кролик. | |
Додо: | Ну, разумеется, не было ещё ничего такого необыкновенного. Ну кролик, ну белый.. | |
Алиса: | Я даже не очень удивилась, когда кролик сказал: «Ай-ай-ай, я опаздываю»... | |
Белый Кролик: | Да, я так сказал: ай-яй-яй, терпеть не могу опаздывать! | |
Алиса: | И потому я не удивилась, что я уже спала? | |
Додо: | А это неважно, спала, не спала... Людям всю жизнь кажется, что они не спят, а они спят, да еще как крепко. | |
Алиса: | Ты опять смеешься, смешная птица Додо!.. Ой, ты обиделся? Ну, улыбнись, улыбнись, я так люблю твою улыбку! | |
Додо: | Нет, что ты, я не обиделся, моя маленькая леди. Это же правда, я немного заикаюсь, когда произношу свою фамилию: До-до-до-доджсон. Неудобно. Из-за этого меня прозвали Птица Додо, ископаемый дронт. | |
Алиса: | А что значит «ископаемый»? | |
Додо: | Ископаемый значит такой, какого нет уже вовсе. | |
07:40 |
Ну и последнее: хочется мне,
Чтобы всегда меня вы узнавали, -
Буду я птицей в волшебной стране -
«Птица Додо» меня дети прозвали.
Даже Алисе моей невдомёк,
Как упакуюсь я в птичее тело.
А? Э... Так-то, дружок,
В этом-то всё и дело.
И не такие странности в Стране Чудес случаются,
В ней нет границ, не нужно плыть, бежать или лететь -
Попасть туда не сложно, никому не запрещается, -
В ней можно оказаться - сто́ит только захотеть. | |
08:42 | Белый Кролик: | Так. Начинается путаница! Не отвлекайтесь, не отвлекайтесь, начали рассказывать про меня - так и рассказывайте. Я бежал, я сказал, Алиса не удивилась... |
Алиса: | Нет, я все-таки удивилась. Как сейчас вспоминаю... Ах, как это было давно! Тогда мне показалось, что все идет как надо... | |
Белый Кролик: | Но уж когда я достал из жилетного кармана часы... | |
Додо: | Да-да, именно часы! И именно из жилетного кармана. | |
Алиса: | Представляете - часы! Настоящие! | |
Белый Кролик: | Отменные часы, со звоном. Часы! Ой-ой, уже опоздал. Боже, как это невоспитанно, английские кролики терпеть не могут опаздывать! | |
Алиса: | Не только кролики, английские девочки тоже. | |
Додо: | И английские мальчики. А уж взрослые англичане - о, они всегда приходят даже раньше времени и сразу начинают очень-очень сердиться, что их заставляют ждать. И когда тот, кого они ждали, приходит вовремя, они его сразу вызывают на дуэль. | |
Белый Кролик: | Ну уж это ты загнул... Ой, вызовут меня, вызовут! Убегаю, убегаю, убегаю! | |
09:43 | Додо: |
Эй, кто там крикнул «ай-ай-ай»? |
Белый Кролик: |
Ну я! Я, Кролик Белый. | |
Додо: |
Опять спешишь? | |
Белый Кролик: |
Прости, Додо, - так много важных дел!
У нас в Стране Чудес попробуй что-то не доделай...
Вот и ношусь я взад-вперед, как заяц угорелый, -
За два кило пути я на два метра похудел.
Зачем, зачем, сограждане, зачем я Кролик - белый?
Когда бы был я серым - я б не бегал, а сидел.
Все ждут меня, всем нужен я - и всем визиты делай,3
А я не в силах отказать: я страшно мягкотелый, -
Установить бы кроликам какой-нибудь предел!..
| |
Алиса Додо4: |
Но почему дрожите вы? И почему вы - белый? | |
Белый Кролик: |
Да потому что - ай-ай-ай! - таков уж мой удел.
Ах, как опаздываю я - почти что на день целый!
Бегу, бегу!.. | |
Додо: |
А говорят, он в детстве не был белый,
Но опоздать боялся - и от страха поседел. | |
10:49 | Алиса: | Ну я так и подскочила и бросилась вслед за кроликом, умирая от любопытства, и чуть-чуть не догнала! |
Белый Кролик: | Но я успел нырнуть... | |
Додо: | В большую нору под кустом шиповника! | |
Алиса: | А я, не раздумывая, бросилась за ним! | |
Додо: | А подумать не мешало бы. Всегда, дружок, прежде чем лезть куда-нибудь, подумай сначала, хорошенько подумай! | |
Белый Кролик: | А как я оттуда вылезу? | |
Алиса: | «Вылезу, вылезу»... Нора-то ровная, как туннель... Ой, падаю, вниз, вниз, в какой-то колодец, у-у-ух! | |
Додо: | Не бойся! | |
Алиса: | Ты здесь, Додо-о? | |
Додо: | Здесь, разве я могу тебя оставить? | |
Алиса: | А почему я тебя не вижу-у-у? | |
Додо: | Так ведь темно-о-о!. | |
Алиса: | В колодцах всегда темно. А это глубокий колодец? | |
Додо: | Он такой, какой тебе захочется, так что времени у тебя вволю, падай себе и падай. | |
Алиса: | Да, я падаю, падаю, и как-то легко падаю, как пух тополя падаю, а не как с крыши, у-у-ух!.. Совсем темно и ничего не видно... А по сторонам полки, полки, шкафы, картинки висят, и что-то написано... Прочтем: «Атлетический океан». | |
Додо: | Эге... | |
Алиса: | Не смейся, Додо, я же не училась читать на лету... «А... Африка»! О, это карты! | |
Додо: | Правильно, географические карты. | |
Алиса: | Банки стоят... Апельсиновое варенье, ух!.. Целая банка... Эх, пустая... | |
Додо: | Банки из-под варенья никогда не бывают пустыми. | |
Алиса: | Эх, еще как бывают... Бросить ее вниз? А вдруг она там кого-нибудь по голове... | |
Додо: | Не бойся, если ты ее бросишь, она будет падать вместе с тобой. | |
Алиса: | Как так? Я же ее брошу! | |
Додо: | Когда подрастешь, начнешь проходить физику... | |
Алиса: | Ты стал скучным, Додо!.. Поставлю-ка я ее на полку... Вот так. А то - кто ее знает, может, она и вместе полетит, а может - нарочно отстанет, и, когда я упаду, она на меня сверху - тюк! | |
Додо: | Хе-хе! | |
Алиса: | О-о, вот так лечу! Интересно, какие же параллели и меридианы я пролетаю? | |
Додо: | Дитя мое! Никогда не произноси слова только за то, что они красивые и длинные. Говори только о том, что понимаешь! | |
Алиса: | А вдруг я буду лететь, лететь, да и пролечу всю землю насквозь! Я окажусь среди этих... Ну, которые на головах ходят... Ну, антипапы! | |
Додо: | Ну, ты уж совсем расшалилась. Не антипапы, а антиподы. И называются они так потому, что живут на другой стороне Земли. И, если бы ты туда вылетела, то ты оказалась бы на голове, а они так бы и стояли на своих на двоих. | |
Алиса: | Ура, хочу на голову! У-у-ух!.. Тетя! Тётенька, добрый день! Извините за беспокойство, но я очень хотела бы узнать, какая это страна. Австралия? | |
Дама-антипод: | Ну вот, вот, дожили! Появляются девочки, которые стоят на голове, да еще спрашивают, какая это страна. Куда смотрит правительство?.. Эй, правительство! | |
Алиса: | Тетенька, не надо никого звать! Вы удовлетворите мое детское любопытство, и я сразу улечу... | |
Дама-антипод: | Сначала встаньте на ноги! Стоять на голове для девочки ваших лет в высшей степени неприлично! | |
Алиса: | Я не могу! Я должна лететь обратно к себе в колодец, то есть - в Англию. Вы только скажите... | |
Дама-антипод: | А, так вы из этих, из антипятов? | |
Алиса: | Нет, мы нормальные, это вы - антипоты. | |
Дама-антипод: | Антипо... Как это неприлично! Правительство! | |
13:53 | Додо: |
Когда провалишься сквозь землю от стыда
Иль поклянешься: «Провалиться мне на месте!» -
Без всяких трудностей ты попадешь сюда,
А мы уж встретим по закону, честь по чести.
Мы - антиподы, мы здесь живём!
У нас тут анти-анти-антиординаты.
Стоим на пятках твердо мы и на своём, -
Кто не на пятках, те - антипяты!
Но почему-то, прилетая впопыхах,
На головах стоят разини и растяпы,
И даже пробуют ходить на головах
Антиребята, антимамы, антипапы...
Мы - антиподы, мы здесь живём!
У нас тут анти-анти-антиординаты.
Стоим на пятках твердо мы и на своём,
И кто не с нами, те - антипяты! |
14:58 | Алиса: | Ох, вот я и вернулась в наш колодец. Как хорошо здесь! Додо, где ты? |
Додо: | Здесь, здесь. | |
Алиса: | Больше я не буду от тебя улетать. Без тебя как-то... Ох, как я устала... Может, мне вздремнуть? | |
Додо: | Вздремни. И пусть тебе приснится сон про то, что тебе снится, как ты спишь и видишь, как во сне тебе снится, что ты заснула. Летишь! Летишь, летишь... | |
15:28 | Алиса: |
Догонит ли в воздухе - или шалишь -
Летучая кошка летучую мышь?
Собака летучая - кошку летучую?
Зачем я себя этой глупостью мучаю?
А раньше я думала, стоя над кручею:
Ах, как бы мне сделаться тучей летучею!
Ну вот я и стала летучею тучею,
и вот я решаю по этому случаю:
Догонит ли в воздухе - или шалишь -
Летучая кошка летучую мышь? |
16:12 | Трах-бах! Ой, где это я?.. Ну, наконец-то полет закончился! Хорошо, что в его конце кто-то приготовил эту отличную груду сухих листьев, какие бывют в парках осенью. Это ты, Додо? | |
Додо: | Ну конечно - я. Еще мальчиком я любил прыгать с разбегу в эти кучи сухих листьев. | |
Алиса: | А ты тоже упал? | |
Додо: | Нет. Ведь это тебе сказка снится, а я ее тебе рассказываю. | |
Алиса: | Интересно, на чем я сюда попала? Все началось так давно.. | |
Белый Кролик: | За мной, за мной ты попала, за белым кроликом с карманными часами. Как я опаздываю! Обреют меня, обреют, и ушки, и усики, это будет так неприлично! Убегаю, убегаю, убегаю! | |
Алиса: | В погоню! Сейчас я тебя, сейчас!.. | |
Додо: | Но за поворотом Кролик бесследно исчез, а сама Алиса очутилась в очень странном месте. | |
Алиса: | А где же Белый Кролик с карманными часами?.. Пропал! Пропал, как и не было! А вообще... Какое странное место... | |
Додо: | Это - очень странное место! | |
Алиса: | Зал - не зал, а что-то длинное... И висячие лампы по стенам, и двери... Много дверей... И все заперты? | |
Додо: | Заперты. | |
Алиса: | Наверно, сюда уходят игрушки, которые мне надоели... | |
Додо: | Может быть, может быть. | |
Алиса: | А почему это место ОЧЕНЬ странное место? | |
Додо: | А потому, что все остальные места - очень уж не странные. Должно же быть хоть одно ОЧЕНЬ странное место. | |
Алиса: | Как же отсюда выбраться? Эй, Додо, куда ты? | |
Додо: | Я тебя просил подумать, прежде чем соваться в эту нору? Просил. А теперь - сама выпутывайся. | |
Алиса: | Исчез! Спрятался! А, знаю: он просто растворился в воздухе, и все равно - здесь. | |
Додо: | Хе-хе. | |
Алиса: | Ну вот, я слышу его смешок. Ну разве мой Додо оставит Алису одну в таком странном месте?.. Ой, какая-то дверца в стене, золотая. Вот ключик, золотой, маленький, лежит на хрустальном прозрачном столике. И каком прелестном... Ну, Додо, это твои штучки! | |
Додо: | Хе-хе. | |
Алиса: | Не подглядывай! Та-ак, подошел ключик... Открываем дверцу... Ах, какой прекрасный сад там, за дверцей! Цветы, фонтаны! Хочу туда!.. Эх, даже голова не пролезает никак, а может, боком?.. Эх, ну и придумал ты дверцу, Додо, такую дверцу даже в форточки бы не приняли. Подумать, даже голова не пролезает! | |
Додо: | А если бы пролезла - что ей там одной делать? Вот представь: приходит к тебе в гости - голова. Ты - «здравствуйте, садитесь, пожалуйста», - и оказывается, что ты поставила ее в глупое положение: ну как может сесть голова, если она одна, а? | |
Алиса: | Перестань, Додо!.. Ой, пузырек! Что написано? «Выпей меня!» Ну уж нетушки, мы из незнакомых пузырьков не пьем. Знаем мы, что бывает с детьми, которые не слушаются взрослых. Тут одна моя знакомая, очень глупая девочка Мэри-Энн: ушла погулять без спросу - на нее сразу напала дикая бодучая коза!.. Ну-ка, пузырек, повернитесь, быстро! Вдруг у вас там сзади написано «Яд»?.. Так, ничего не написано, тогда можно попробовать... Вкусно! Похоже на апельсиновый сок, банан, жареную утку с яблоками, пломбир и соленые огурчики! | |
Додо: | Э-хей... | |
Алиса: | Ой! Что со мной? Я складываюсь, я уменьшаюсь, вот я уже ростом со столик, вот уже ниже столика... Эй, хватит, а то так я уменьшусь до «ниже пола»... Ну вот, кажется, кончилось, теперь-то я пролезу в дверцу... | |
Додо: | Э-хей... | |
Алиса: | Что ж это такое, как же я забыла: ключик-то остался на столе! Что со мной? Наверное, пока я уменьшалась, и ум у меня уменьшился, и стал совсем как у Мэри-Энн... | |
20:22 |
Толстушка Мэри-Энн была:
Так много ела и пила,
Что еле-еле проходила в двери.
То прямо на ходу спала,
То плакала и плакала,
А то визжала, как пила,
Ленивейшая в целом мире Мэри.
Чтоб слопать всё, для Мэри-Энн
Едва хватало перемен.
Спала на парте Мэри
Весь день по крайней мере, -
В берлогах так медведи спят и сонные тетери. | |
21:01 | Алиса: | Ой! Под столом коробочка! Ее раньше здесь не было. Что в коробочке?.. Пирожок, а на нем изюмом выложено: «Съешь меня». Ну теперь мы уже ученые, знаем мы теперь, зачем тут пузырьки расставлены, зачем пирожки в коробочках... Кусаем раз, кусаем два... Ого, все страньше и страньше, я раздвигаюсь, я выдвигаюсь, я уже как телескоп! Придется сесть на пол и поплакать... Хочу в сад! В сад хочу! |
Додо: | Хе-хе. | |
Алиса: | Все чудесатее и чудесатее... Ой, я, кажется, и говорить разучилась. Сколько раз плакала - и ничего, а тут - не успела зареветь, и уже на полу лужа метра два глубиной, уже пол-за́ла залила... Очень, очень, очень странное место... Ой, кто-то идет. Скорее вытрем слезы! Ах, это Белый Кролик! | |
Белый Кролик: | Так, перчатки я не забыл, веер взял... Все бы ничего, да вот - Герцогиня... Если я опоздаю, она выйдет из себя, и не вернется обратно, а прямо придет в ярость. Знаем мы, куда ходят герцогини. | |
Алиса: | Разоделся-то как, в гости опаздывает... Простите, пожалуйста... | |
Белый Кролик: | Ой! Нельзя ж так неожиданно, прямо на глазах, вырастать-то!.. | |
Алиса: | Погодите, вы уронили веер и перчатки!.. Убежал. Никогда меня не боялся, а теперь... Ох, как жарко... Хорошо, что он веер забыл... | |
Додо: | Хе-хе. | |
Алиса: | Ой, не ехидничай, Додо! Вчера я была я, и все шло как обычно, а вот сегодня утром я - или не я - проснулась в своей кровати, кажется, уже не совсем... А теперь - кто же я? Очень, очень странное место... Может быть, я - Мэри-Энн? Я столько всего знаю, а она - почти ничего. Ну-ка: четырежды пять - двенадцать, четырежды шесть - тринадцать, четырежды семь... Ой, мамочка, так я никогда и до двадцати не дойду! Ладно, не считается. Пойдем к географии. Лондон - это столица Парижа, а Париж - столица Рима, а Рим - ого-го... Попробуем спеть! Ой, что-то и голос не мой какой-то... | |
23:05 |
Все должны до одного
Числа знать до цифры пять, -
Ну, хотя бы для того,
Чтоб отметки различать.
Кто-то там домой пришёл,
И глаза поднять боится:
Это - раз, это - кол,
Это - единица.
За порог ступил едва,
А ему - головомойка:
Значит, «пара», это - два
Или просто двойка.
Эх, раз, еще раз!
Голова одна у нас,
Ну а в этой голове -
Уха два и мысли две,
Вот и дразнится народ
И смеется глухо:
«Посмотрите, вот идёт
Голова - два уха!
Голова, голова, голова - два уха!» | |
23:50 | Так, Мэри-Энн - и никаких сомнений! | |
Додо: | Но ведь Мэри-Энн, как приходит из школы, так сразу садится за уроки - и учит, учит, до самой ночи учит. И так ничего и не выучит. У нее не хватает времени даже чтобы в куклы поиграть. | |
24:09 | Алиса: |
С ней у доски всегда беда:
Ни бэ ни мэ, ни нет ни да,
По сто ошибок делала в примере.
Но знала Мэри-Энн всегда -
Кто где, кто с кем и кто куда, -
Ох, ябеда, ох, ябеда -
Противнейшая в целом мире Мэри!
Но в голове без перемен
У Мэри-Энн, у Мэри-Энн.
И если пела Мэри,
То все кругом немели, -
Слух музыкальный у нее - как у глухой тетери. |
24:45 | Алиса: | Да, Алиса все быстро выучит, а потом играет. Ох, вот если бы кто-нибудь пришел сейчас и сказал: «Девочка, давай поиграем!» - я бы ему прямо ответила: «Не уговаривайте, не уговаривайте! Сперва скажите, кто я!» Ой, пусть скорей кто-нибудь приходит и уговаривает, уговаривает... Я вся замучилась тут одна! |
Додо: | Посмотри на стол! | |
Алиса: | Ой, какой большой! | |
Додо: | А может быть, это ты стала маленькой? | |
Алиса: | Ох! И все уменьшаюсь и уменьшаюсь... Не ела, не пила... | |
Додо: | Веер! | |
Алиса: | Скорее бросить! Ох, чуть было совсем не исчезла... А теперь - в сад! Ой. Я поскользнулась. Я лечу... Так. И в воду упала. Да еще в какую-то соленую... Соленую! Ура! Значит, это море. А море всегда устроено так: вокзал, потом пляж, а потом и море. А здесь, значит, наоборот: море, пляж, вокзал. Значит, я поеду домой по железной дороге... Что-то я плыву, плыву, а берегов не видно... Может, это не море? Что бывает без берегов? | |
Додо: | Девочкины слезки. | |
Алиса: | А-а, это я сама наплакала! Так тебе и надо: не реви. А потонешь в собственных слезах - будешь знать! | |
26:00 |
Слезливое море вокруг разлилось,
И вот принимаю я слезную ванну, -
Должно быть, по морю из собственных слёз
Плыву к Слезовитому я океану.
Растеряешься здесь поневоле -
Со стихией один на один!
Может, зря Проходили мы в школе,
Что моря - Из поваренной соли...
Хоть бы льдина попалась мне, что ли,
Или встретился добрый дельфин!.. | |
26:37 | Кто это там бултыхается?.. Смотри-ка: мышь! Тоже попала в мое слезное море. | |
26:44 | Мышь: |
Спасите! Спасите! О ужас, о ужас!
Я больше не вынырну, если нырну, -
Немного проплаваю, чуть поднатужусь,
Но силы покинут - и я утону.
Вы мне по секрету ответить смогли бы:
Я - рыбная мышь или мышная рыба?..
Я тихо лежала в уютной норе -
Читала, мечтала и ела пюре.
И вдруг - это море около,
Как будто кот наплакал, -
Я в нем, как мышь, промокла,
Продрогла, как собака... |
27:39 | Алиса: | Вот как с ней заговорить?.. А чего это вы мне подмигиваете? Ну ладно, давайте вести светскую беседу. Мы же с вами в глупом положении. А настоящие англичане, когда попадают в глупое положение, всегда делают вид, что они никуда не попали, а ведут светскую беседу. Ou est ma chatte? А чего это вы из воды выпрыгиваете? |
Мышь: | Вот уж так светская беседа. Сначала подманят, а потом - бряк! Вы что думаете, раз я мышь - так по-французски - ни бум-бум? | |
Алиса: | А что я такое сказала? | |
Мышь: | Вы спросили, где моя кошка! | |
Алиса: | Это от смущения. Я не знала, что вы французская мышь. Но если бы вы познакомились с моей Диночкой! Она такая нежная, ласковая, так ловко ловит мышей! | |
Мышь: | Ну вот! Уплываю, уплываю, уплываю! | |
Алиса: | Стойте! Не будем больше о кысах, поговорим о собаках. | |
Мышь: | О собаках - пожалуйста. Самая светская беседа. | |
Алиса: | У наших соседей есть такой симпатичный терьер! Он не только всех крыс передушил, он и мышей... Ой, простите! | |
Мышь: | Вы просто бестактная девочка! Уплываю! | |
Алиса: | Погодите, погодите! | |
28:54 | Мышь: |
Спасите, спасите! Хочу я, как прежде,
В нору, на диван из сухих камышей.
Здесь плавают девочки в верхней одежде,
Которые очень не любят мышей.
И так от лодыжек дрожу до ладошек -
А мне говорят про терьеров и кошек!
А вдруг кошкелот на меня нападёт,
Решив по ошибке, что я - мышелот!..
Ну вот - я зубами зацокала
От холода и страха, -
Я здесь, как мышь, промокла,
Продрогла, как собака. |
29:50 | Алиса: | Ой, что это? Мы уже не одни в нашем слезном море. Сколько тут всяких разных! И звери, и птицы, и не поймешь кто... |
Мышь: | Выпадают в осадок. | |
Алиса: | Эй, погодите, если вы все сюда нападаете, да еще и утонете, вы весь мой пруд вытопите! А ну - на берег! | |
Мышь: | Давно пора! | |
Алиса: | Додо, это ты, я тебя узнала! | |
Додо: | Я не Додо, я Дронт, ископаемая птица, каких даже и нет вовсе. | |
Алиса: | Нет-нет, не обманешь меня... Ой, сколько здесь всех собралось! Кто же вы такие? | |
Робин Гусь: | Бидаваны качавые5. | |
Я - Робин Гусь, не робкий гусь,
Но я не трус, но я боюсь,
Что обо мне вы слышать не могли.
Я славный гусь, хорош я гусь,
Я вам клянусь, я вам клянусь,
Что я из тех гусей, что Рим спасли!
Кстати, я гусь особенный,
Ведь не все гуси - Робины! | ||
Попугай: | Дайте мне слово! | |
30:21 |
Послушайте все - ого-го! эге-гей! -
Меня, Попугая - пирата морей!
Родился я в тыща каком-то году
В банано-лиановой чаще.
Мой папа был папа-пугай какаду,
Тогда еще не говорящий.
Но вскоре покинул я девственный лес,
Взял в плен меня страшный Фернандо Кортес, -
Он начал на бедного папу кричать,
А папа Фернанде не мог отвечать.
Не мог, не умел отвечать.
И чтоб отомстить - от зари до зари
Твердил я три слова, всего только три.
Упрямо себя заставлял - повтори:
«¡Carambas!», «Коррида!» и «Черт побери!»
Послушайте все - ого-го! эге-гей! -
Рассказ попугая - пирата морей.
Нас шторм на обратной дороге настиг,
Мне было особенно трудно.
Английский фрегат под названием «бриг»
Взял на абордаж наше судно.
Был бой рукопашный три ночи, два дня,
И злые пираты пленили меня.
Так начал я плавать на разных судах,
В районе экватора, в северных льдах...
На разных пиратских судах.
Давали мне кофе, какао, еду,
Чтоб я их приветствовал: «How do you do!»
Но я повторял от зари до зари:
«Карамба!», «Коррида!» и «Черт побери!»
Послушайте все - ого-го! эге-гей! -
Меня, Попугая - пирата морей.
Лет сто я проплавал пиратом, и что ж?
Какой-то матросик пропащий
Продал меня в рабство за ломаный грош,
А я уже был говорящий.
Турецкий паша нож сломал пополам,
Когда я сказал ему: «Па́ша, салам!»
И просто кондрашка хватила пашу,
Когда он узнал, что еще я пишу,
Читаю, пишу и пляшу.
Я Индию видел, Иран и Ирак,
Я - индиивидум, не попка-дурак.
(Так думают только одни дикари.)
Карамба! Коррида! И черт побери! | |
33:03 | Так вот, говорю я, ничего, жить можно. А вот тем, которые еще не придуманные, тыщу лет на складу пылятся... | |
Алиса: | Чудесающе... чудесатей, чудеслей... Чудеска... Нет. «Дремлет чуткий камыш...»6 Ай, запутлякалась я... Я очень замерзла! | |
Мышь: | Давай сушиться: сыграем в путалки на сухую тему - и всё. | |
Алиса: | Во что? | |
Додо: | Дитя мое! Мы же все - придуманные. Нас всех - писатели словами написали. Люди, когда веселятся, надевают на себя маски, еще смешнее, чем их лица, и прыгают, и говорят, что все это - веселый маскарад. А мы - делаем слова еще смешнее, чем они есть на самом деле, и заставляем их прыгать. | |
Алиса: | Это замечательно. Только представьте мне все общество. А то мелькают, а кто - непонятно. | |
Додо: | Ну, Попугая, Робин Гуся, Мышь и меня ты уже знаешь. | |
Алиса: | А эта волосатая тетя? | |
Додо: | Это Атака Гризли, знаменитая писательница на заборе. | |
Атака Гризли: | Счастлива познакомиться! | |
Орленок Эд: | Записать. На заборе. | |
Горю от нетерпения
Представить вам явление -
Без преувеличения
Писательницу-гения:
Всё, что пишет - вскоре
Прочтете на заборе. | ||
Атака Гризли: |
Сгораю от смущения,
Сомнения, стеснения, -
Примите в знак почтения
Заборные творения.
Всё, что рождаю в спорах, -
Читайте на заборах. | |
Додо: | А это - ее боевой друг Орленок Эд. | |
34:21 | Орленок Эд: |
«Таких имен в помине нет,
Какой-то бред - орленок Эд...» -
Я слышал это, джентльмены, леди!
Для быстроты, для простоты
Прошу со мною быть на «ты» -
Зовите Эдом, это вроде Эдди.
Эд - это просто вместо имён:
Эд-гар, Эд-вард, Эд-монд,
Эд-елаида...
Но Эд - не сокращение
О нет! - не упрощение,
А Эд, прошу прощения,
Скорее обобщение
Для легкости общения -
Ни более, ни менее. |
34:58 | Алиса: | Очень приятно! |
Додо: | Ну а дальше - Стрелянный Воробей и разные мелкие птички шизокрылые. | |
Алиса: | Ой, чувствую, если я не высохну, схватит меня жестокий насморк. | |
Мышь: | Сейчас я всех высушу... Как простой и скромный алисовед, я заявляю: чтобы высушиться, надо пользоваться только сухими предметами. | |
Попугай: | Вопросов не иметь, я старший, и всё. | |
Мышь: | Помолчи! Спрашивается: что суше всего? Отвечаем: лекция. | |
Орленок Эд: | Забор сюда, забор! | |
Мышь: | Итак! За главным звуком засилья застойного затишья боярского застолья ворвался грозный стук топора, которым Петр рубил окно в Европу. | |
Попугай: | Где рубил? | |
Мышь: | В стене! | |
Попугай: | В какой? | |
Мышь: | В какой стене можно рубить топором?!!! Конечно, в деревянной!!! | |
Попугай: | И прорубил? | |
Мышь: | Прорубил! | |
Орленок Эд: | Забор сюда, забор! Вы-ру-бить! | |
Мышь: | Кхм-кхм. Продолжаем. Но боярское засилье застойного застолья, имевшее точку отпора в лице Петра Алексеевича... | |
Попугай: | А дверь прорубил? | |
Мышь: | Нет! | |
Попугай: | Значит, они так в окно и лазают... | |
Мышь: | Кто?! | |
Попугай: | Ну, петровцы... | |
Мышь: | Уй!.. | |
Алиса: | Я ничуть не высохла. Я еще больше намокла! Замерзаю... | |
Атака Гризли: | Какой прелестный, какой безумный, вальпургенический семинар! | |
Орленок Эд: | Забор! Полцарства за забор! | |
Додо: | Алиса замерзла! Объявляю «странные скачки»! | |
Алиса: | Почему «странные»? | |
Додо: | А какие могут быть скачки в странном месте?... Так, рисуем на земле круг... Так, становитесь строго в беспорядке. Ну! | |
Алиса: | А куда бежать? | |
Додо: | А куда хочешь! | |
Алиса: | Как мы узнаем, кто победит? | |
Додо: | А как кто устанет, перестанет и высохнет, так он уже и победил. | |
Алиса: | Так все победят! | |
Додо: | И замечательно!.. Ну! | |
37:43 | Хор: |
Эй вы, синегубые!
Эй, холодноносые!
Эй вы, стукозубые
И дыбоволосые!
Эй, мурашкокожаные,
Мерзляки, мерзлячки,
Мокрые, скукоженые, -
Начинаем скачки!
Эй, ухнем!
Эй, охнем!
Пусть рухнем -
Зато просохнем!
Все закоченелые,
Слабые и хилые, -
Ну, как угорелые,
Побежали, милые!
Полуобмороженная
Пестрая компания,
Выполняй положеное
Самосогревание! |
38:22 | Алиса: | Ой! Вы бегаете, прыгаете, кричите, крыльями машете! Ноги, лапы, клювы, перья и шерсть!.. И все чудесатее... нет, страньше... нет, чудестраньше... Ой, я заблуждаюся... Ай! Никого, ну и место... Может, они на меня рассердились?.. Кто-то идет! |
Белый Кролик: | И перчатки потерял, и веер... Ах, Герцогиня! Она велит меня казнить, как пить дать, велит! | |
Алиса: | Добрый день, вот здесь?.. Ой, ни перчаток, и веера... Я уже не в зале со стеклянным столиком... Где я? | |
Белый Кролик: | Эй, Мэри-Энн! Ты что тут делаешь, бездельница? Марш домой, и сейчас же принеси мне веер и белые перчатки! | |
Алиса: | Вот уже и кролики на меня кричат... Я же говорила, что я - это не я! | |
39:03 |
Хорошо смотреть вперёд!
Но сначала нужно знать
Правильный начальный счёт:
Раз, два, три, четыре, пять...
Отвечаешь кое-как,
У доски вздыхая тяжко, -
И трояк, и трояк -
С минусом, с натяжкой!
Стих читаешь наизусть,
Но чуть-чуть скороговорка -
Хлоп! - четыре, - ну и пусть!
Твердая четвёрка!
Эх, раз, два, три!
Побежали на пари,
Обогнали трояка
На четыре метрика!
Вот четверочник бежит
Быстро, легче пуха,
Сзади троечник сопит,
Голова - три уха,
Голова, голова, голова - три уха!.. | |
39:42 | Алиса: | Мэри-Энн - и никаких сомнений... Перчатки, веер, - знать бы, где они лежат... Ой, домик! И табличка на двери медная висит: «Б. Кролик». Ура! Перчатки всегда бывают внутри домиков... Ой, а вдруг там - настоящая Мэри-Энн, да как визгнет... |
Додо: | Хе-хе! | |
Алиса: | Не «хе-хе»! Представляешь, какой-то кролик дает мне поручения, а я выполняю, а? Э! Когда читаешь сказку - это одно, а вот влезешь внутрь, в самые чудеса... | |
Додо: | Ну и что? | |
Алиса: | Путаница! То такого рода, то эдакого, и неясно, кто я. Ведь это же важно знать: кто же ты есть! | |
Додо: | Ой, Алиса, по-моему, ты просто боишься войти в дом. | |
Алиса: | Ничуть! Вот, я уже поставила ногу на ступеньку крыльца. Только, Додо, обо мне надо обязательно написать книгу, большую, хорошую! Обо всей путанице, обо всех опасностях, напишешь? | |
Додо: | Обязательно! | |
Алиса: | Ну, я пошла... Поднимаюсь на второй этаж... О, вот они, перчатки с веером, лежат на столике... Опять пузырек?! Что написано?.. Ничего не написано! | |
Пузырек: | Выпей меня! | |
Алиса: | Здравствуйте, говорящие пузырьки попадаются... А что, Алиса, ты такого маленького роста, что кролики на тебя кричат, мыши с тобой плавают... Ну-ка... О-го-го, эге, растем... Бум! Потолок. Сяду на пол... Бум! Опять потолок. Придется лечь... Ноги мешаются! Одну подогнем, другую куда? В камин, в дымоход! Теперь руки: одну подогнем, другую куда? А, окно!.. Ну что ж, очень даже уютно устроились... | |
Додо: | Хе-хе... | |
Алиса: | Кто там? Додо! | |
Додо: | Белый Кролик! | |
Алиса: | Его только не хватало! | |
Белый Кролик: | Везде опоздал - раз! Перчатки и веер - два! Мэри-Энн - три!.. Мэри-Энн, ты слышишь? Я топаю ногами от нетерпения! Пер-чат-ки и ве-ер! Шай-бу, шай-бу!.. Тьфу, путаница! Ну, придется самому. Страшись, Мэри... это... Энн! | |
Алиса: | Ой-ой-ой, какие опасности! | |
Додо: | Алиса, придержи-ка дверь локтем!.. | |
Белый Кролик: | Бум!.. Ай, искры, искры... Ну, Мэри-Энн, этого я вам не прощу - шерсть протер!.. Держать дверь, да в моем доме, да еще с той стороны - это уж... Ну ладно, меня не удержишь, я снаружи по стене войду! | |
Алиса: | Все опаснее и опаснее! Что делать, Додо? | |
Белый Кролик: | Так, беремся за ставни... Подтягиваемся... Не приспособлены мы, кролики, для лазания... Беремся жубами жа карниж... Устанавливаем жадние лапки... Ну, держись, Мэри, эта, Энн, - все ухи оборву! | |
Алиса: | Не люблю, когда рвут ухи! Вот я тебя схвачу!.. Куда это он упал, интересно? | |
Додо: | В парник. | |
Алиса: | Какой парник? | |
Додо: | Ну, в каком растят огурцы. | |
Алиса: | Эх, жаль, я не видела! | |
Белый Кролик: | Билли, Билл!.. | |
Лягушонок Джим: | Ну вот, чуть что - опять Джим... | |
Белый Кролик: | А причем тут Джим? | |
Лягушонок Джим: | А притом, что Билли завсегда там, иде Джим. | |
Белый Кролик: | Билл, иде ... тьфу! Где ты? | |
Ящерка Билль: | Тута, хозяин, я здеся, иде Джим. | |
Белый Кролик: | А чего ты там делаешь? | |
Ящерка Билль: | А мы тута, значить, яблоки закапываем. | |
42:42 | Билль и Джим: |
У Джимми и Билли всего в изобилье -
Давай не зевай, сортируй, собирай!..
И Джимми и Билли давно позабыли,
Когда собирали такой урожай.
И Джимми и Билли, конечно, решили
Закапывать яблоки в поте лица.
Расстроенный Билли сказал: «Или - или! -
Копай, чтоб закончилась путаница!» |
43:22 | Белый Кролик: | А зачем яблоки закапываете? |
Ящерка Билль: | Не знаем! Путаница же кругом! | |
Белый Кролик: | Уж это точно!.. Ну, Билли, беги, вытащи меня из парника! | |
Ящерка Билль: | Бегу, хозяин! | |
Алиса: | Эх, жаль, мне ничего не видно! | |
Додо: | А это тебе урок: никогда не пей где попало и что попало. | |
Белый Кролик: | Эй, я не просил тебя падать в парник, я просил - вытащить меня. | |
Ящерка Билль: | Жим! Вынь меня, я тады - хозяина. | |
Лягушонок Джим: | Ну вот, всё Джим да Джим... Что бы вы без меня... | |
Алиса: | Большие у них парники? | |
Додо: | Не маленькие. | |
Алиса: | А кто они, Билль и Джим? | |
Додо: | Билль - ящерица, Джим - лягушонок. | |
Алиса: | Смешные, наверно? | |
Додо: | Очень! | |
Белый Кролик: | Скажи, Билль, что это торчит из окошка, как джин из бутылки? | |
Лягушонок Джим: | Опять Джим! | |
Белый Кролик: | Молчать! Что торчит? | |
Ящерка Билль: | А это рука, хозяин! | |
Белый Кролик: | Зачем ты туда вставил? | |
Ящерка Билль: | Не вставлял я! | |
Лягушонок Джим: | Еще скажите, что Джим... | |
Белый Кролик: | Молчать! Лезть! Убрать! | |
Ящерка Билль: | Чичас! Нам, ящерицам, вот это - одно удовольствие... Не дотянуться бы... Оно хватается! | |
Додо: | Хе-хе. | |
Алиса: | Хе-хе. | |
Белый Кролик: | Лестницу, два, три, живо! | |
Лягушонок Джим: | Тащи, Билль, тащи, вот она, за сараем. И вторую, вторую сразу бери. Разворачивай, разворачивай... и-их, не может. Ну куда вы без меня... | |
Ящерка Билль: | Ой, чего на ноги наступаешь! | |
Лягушонок Джим: | Да не роняй ты ее... Так, связывай их, связывай... | |
Белый Кролик: | Готово? Лезь, Джим! | |
Лягушонок Джим: | Всё Джим да Джим... Дайте Билльку хоть сделать что-нибудь! Лезь, Биллёк, лезь, не боись! | |
Ящерка Билль: | Охо-хо... | |
Белый Кролик: | Значит - на крышу, с крыши - в дымовую трубу, спускаешься в камин. Сначала выбросишь из окна эту противную руку, а потом возьмешь на столике перчатки и веер. Да не испачкай сажей, бестолковщина! | |
Алиса: | Ведь он непременно испачкает их, верно, Додо? | |
Додо: | Он бы и испачкал, да как он влезет? Ведь каминная труба занята твоей ногой! Хе-хе! | |
Алиса: | Хе-хе! | |
Лягушонок Джим: | Полез. Их, ящериц, мухами не корми, а дай полазать. Ух ты, уже на трубе! | |
Белый Кролик: | Лапкой машет. | |
Лягушонок Джим: | Давай, Билль, ныряй, Билль! | |
Белый Кролик: | Направо от камина!.. | |
Алиса: | Ой, уже шуршит в трубе, что же делать? | |
Додо: | Хе-хе! | |
Алиса: | Сейчас... Я могу подогнуть... Сейчас я ему... Р-раз! А, не лазай! | |
Белый Кролик: | Смотрите, Билль летит! | |
Лягушонок Джим: | Здорово летит! Нет, это не Билль. | |
Белый Кролик: | А что? Ракета? | |
Лягушонок Джим: | Это ракетобиль. | |
Алиса: | Хе-хе! | |
Додо: | Головы! Берегите головы! | |
Белый Кролик: | Поворачивает... | |
Лягушонок Джим: | На возвратный курс лег. | |
Алиса: | Он красиво летел, Додо? | |
Додо: | Очень. | |
Алиса: | Эх, я опять ничего не видела. | |
Ящерка Билль: | Хозяин! А чего это вы - вверх ногами? | |
Белый Кролик: | Это не я, это ты - вверх ногами! | |
Ящерка Билль: | А почему? | |
Белый Кролик: | А ты как прилетел, мы тебя еще забыли перевернуть! | |
Ящерка Билль: | А-а! | |
Лягушонок Джим: | Ну чего ты? Вылазь, вылазь. Ну ты здоров, Беллёк: все парники подавил, один последний остался. | |
Ящерка Билль: | Это ты смеешься, Жим? | |
Лягушонок Джим: | Я? | |
Ящерка Билль: | Смеяться ты умеешь, Жим, а летать? | |
Лягушонок Джим: | Нет, не умею! | |
Ящерка Билль: | Ну так учись!.. | |
Белый Кролик: | Последний парник. | |
Додо: | Так, с огурцами покончено. | |
Лягушонок Джим: | Ура! | |
Ящерка Билль: | Ура! Год не будет огурцов! | |
Лягушонок Джим: | До нового урожая! | |
46:19 |
...И Джимми и Билли друг друга побили.
Ура! Караул! Закопай! Откопай!..
Ан глядь - парники все вокруг подавили.
- Хозяин, где яблоки? Ну, отвечай!
У Джимми и Билли всего в изобилье -
Давай не зевай, сортируй, собирай!..
И Джимми и Билли давно позабыли,
Когда собирали такой урожай! | |
47:00 | Алиса: | Ха-ха-ха! Я хоть и не вижу, но все равно: какие они чудесатые! Ха-ха-ха! |
Белый Кролик: | Стойте! Вы слышите? Я узнал голос! Это она! Это та девочка, вокруг нее всегда путаница! | |
Додо: | Вокруг девочек всегда путаница... | |
Белый Кролик: | Это ее рука! Что будем делать? | |
Ящерка Билль: | Надо снять... того... крышу! | |
Лягушонок Джим: | Да ну, возиться... Спалим дом. Дом сгорит, девочка останется! | |
Додо: | Опять опасности, девочка моя! Они хотят забросать тебя камнями. | |
Алиса: | Ой! Что я им, грешница?! | |
Додо: | Не бойся, это особые, это волшебные камни. Хе-хе!.. | |
Лягушонок Джим: | Кидай, Билль!.. Эх, даже в окно попасть не можешь... | |
Алиса: | Ой, они превращаются в пирожки! Сначала стук - ой! - а потом превращаются! | |
Пирожок: | Съешь нас! | |
Алиса: | Ам-м, говорящий пирожок... Ого, уменьшаюсь! Ура! Вот я уже пролезаю в дверь. Это не может быть так. Сразу распахиваю дверь - и бегом к лесу! И не оглядываться! | |
Ящерка Билль: | Смотрите, бежит! | |
Лягушонок Джим: | Бежит! И на ходу уменьшается! Ну и путаная же девочка! | |
Белый Кролик: | Уменьшается? Догнать! Ухи оборвать! | |
Лягушонок Джим: | Да ну еще, бегать... Так, ну что ж. С огурцами покончено. Ну, Билль, давай, выкапывай яблоки. | |
48:20 |
У Джимми и Билли всего в изобилье -
Давай не зевай, сортируй, собирай!..
И Джимми и Билли давно позабыли,
Когда собирали такой урожай!
И Джимми и Билли, конечно, решили
Закапывать яблоки в поте лица.
Расстроенный Билли сказал: «Или - или! -
Копай, чтоб закончилась путаница!» | |
49:02 | Алиса: | Уф, хорошо, что они за мной не погнались... Как бы мне не заблудиться в этом лесу!.. Хотя, какой же это лес? Это трава и цветы. Ну и маленькая же я стала... С мизинчик! Знаете, что я вам скажу? Мне это надоело! Меняешься, меняешься... Так. Надо составить план. |
49:28 |
Чтобы не попасть в капкан,
Чтобы в темноте не заблудиться,
Чтобы никогда с пути не сбиться,
Чтобы в нужном месте приземлиться, приводниться, -
Начерти на карте план.
И шагай, и пой беспечно -
Тири-тири-там-там, тирам!
Встреча обеспечена -
В плане всё отмечено
Точно, безупречно и
пунктиром,
Тири-тири-там-там-тирам,
Жирненьким пунктиром... | |
50:09 | Додо: | Чтобы составить план, надо уяснить сначала, чего же тебе хочется. |
Алиса: | А мне всего хочется. | |
Додо: | Ну, так планы не составляют... А чего тебе хочется больше всего и перво-наперво? | |
Алиса: | Хочется стать своего роста! | |
Додо: | Нельзя. Ты уже влезла в сказку. Станешь своего роста - а вдруг сказка лопнет? | |
Алиса: | Ну хорошо. Пусть я буду такая, какая нужно. А то - то ключик не достанешь, то ногу - в трубу, руку - в окно... Хватит неожиданностей. | |
Додо: | Вот это уже план. Хотя и неосуществимый. | |
Алиса: | А второй мой план - хочу в тот чудесный садик. Это план? | |
Додо: | Да. | |
Алиса: | Осуществимый? | |
Додо: | Да. | |
Алиса: | Ну, я пошла по плану. | |
Додо: | Иди, детка, иди. | |
50:59 | Алиса: |
Если даже есть талант -
Чтобы не нарушить, не расстроить,
Чтобы не разрушить, а построить,
Чтобы увеличиться, удвоить и утроить, -
Нужен очень точный план.
Мы неточный план браним - и
Он ползет по швам, там-тирам...
Дорогие вы мои,
Планы выполнимые,
Рядом с вами мнимые -
пунктиром.
Тири-тири-там-там-тирам -
Тоненьким пунктиром... |
51:39 | Эге-ге, гриб! Грибочек, и какой симпатичный!.. Ух, а на нем сидит гусеница! Ах, синяя! Ого-го! А что это вы делаете, Синяя Гусеница? | |
Синяя Гусеница: | Сижу, курю... Постой, а почему, собственно... Ты кто такая? | |
Алиса: | Не знаю, сударыня! То есть, знаю, кто я была утром, но с тех пор... | |
Синяя Гусеница: | Ты в своем уме? | |
Алиса: | Не знаю... Может быть, в Мэри-Эннином... | |
Синяя Гусеница: | Не понимаю! | |
Алиса: | А я и сама не понимаю. Столько превращений - кто хочешь собьется. | |
Синяя Гусеница: | Ну, нас-то не собьешь. Мы себе сидим и знаем: ждут нас превращения! А что? Ничего! Сидим, курим, ждем. | |
Алиса: | Чего? | |
Синяя Гусеница: | Чего-чего... Превращений! Дом - в дым, дым - в даму, а дама - в маму. Так-то. Не мешайте, не заскакивайте вперед, а то сами еще превратитесь преждевременно в бабочку какую-нибудь... | |
Прошу не путать Гусеницу Синюю
С гусатою гусынею.
Гусыни - ни во что не превращаются,
Они гусаются,
они кусаются, -
А Гусеница Синяя - не птица,
И не гуси́ца,
а гусени́ца!
Мне нужно замереть и притаиться -
Я куколкою стану, -
И в бабочку в итоге превратиться -
По плану, по плану.
Ну, а планы мнимые -
Не мои, не мои,
И невыполнимые -
Не мои, не мои,
Вот осуществимые -
Вы мои, вы мои! | ||
52:46 | Алиса: |
Планы не простят обман, -
Если им не дать осуществиться -
Могут эти планы разозлиться
Так, что завтра куколкою станет гусени́ца, -
Если не нарушить план.
Путаница за разинею
Ходит по пятам, там-тирам,
Гусеницу Синюю
назовут гусынею.
Гните свою линию
пунктиром!
Не теряйте, там-там-тира,
Линию пунктира! |
53:22 | Вам-то легко, вы заранее знаете, что придет срок, и вы закуку... ой, путаница! | |
Синяя Гусеница: | Это просто ты - путанная девочка. Я закуку... ну вот, и меня запутала. Нет, пойдем по порядку: кулек - это куда кладут конфеты, каракуль - дорогая шуба, куркуль - кудрявый кулак... | |
Алиса: | Почему кудрявый? | |
Синяя Гусеница: | Не сбивай! Потому что веселый куркулятор ворует продукты, куклы... | |
Алиса: | Я играю в куклы! | |
Синяя Гусеница: | Куколка... | |
Алиса: | Это маленькая куколка... | |
Синяя Гусеница: | Ничего подобного! Это я, когда превращусь. А ты - кто такая? | |
Алиса: | Ах ты, задавака! Я ухожу! | |
Синяя Гусеница: | Погоди, мне надо сказать тебе что-то очень важное... | |
Алиса: | Не-е, план не ждет, и вообще... | |
Синяя Гусеница: | Держи себя в руках! | |
Алиса: | Ага, испугалась! Заговорила бабошиным голосом! | |
Синяя Гусеница: | А вот ты, когда превращаешься, ты что-нибудь помнишь, а? | |
Алиса: | Ничегошеньки! | |
Синяя Гусеница: | А-а, значит, ты гусеница. | |
Алиса: | А что, может быть. | |
Синяя Гусеница: | А тебе все равно, во что ты обращаешься? | |
Алиса: | Нет. | |
Синяя Гусеница: | Значит, ты не гусеница. Нам все равно, какая там бабочка вылетит, а вам - нет. | |
Алиса: | Ну, значит, не гусеница. | |
Синяя Гусеница: | А ну-ка, давай исполни «До мильона далеко», вдруг да помнишь, а? | |
54:38 | Алиса: |
Все должны до одного
Крепко спать до цифры пять, -
Ну, хотя бы для того,
Чтоб отмычки различать.
Кто-то там домой пришёл,
И глаза бонять поднится, -
Это очень хорошо,
Это - единица!
За порог ступил едва,
А ему - головопорка, -
Значит, вверх ногами два -
Твердая пятёрка!
Эх, пять, три, раз,
Голова один у нас,
Ну а в этом голове -
Рота два и уха две.
С толку голову собьёт
Только оплеуха,
На пяти ногах идёт
Голова - два уха!
Болова, холова, долова - два уха! |
55:25 | М-да, это уже даже и не Мэри-Энн... | |
Синяя Гусеница: | Ну, я пошла, а то с тобой забудешь и как в куколку-то превращаешься! Дым - в дом, дом - в даму, а дама - в маму... Да, кстати: откусишь с одной стороны - уменьшишься, а с другой - вырастешь. | |
Алиса: | С одной стороны чего? | |
Синяя Гусеница: | Чего-чего... Гриба, конечно! | |
Алиса: | С одной стороны, с другой... А гриб-то - круглый! Эх, Додо, а еще математик!.. Ладно. Обхватим гриб руками, куда достанем. Отщипнем... Так, из правой руки - в правый карман фартучка, из левой - в левый карман фартучка. Начнем увеличиваться - раз, а вот и уменьшитель; начнем уменьшаться - раз, а вот и увеличитель, хе-хе? | |
Додо: | Хе-хе! | |
Алиса: | Начнем с правой... Хлоп - и носом о землю - ого-го, ну и уменьшитель! А ну - из левой... Ну-ка... Правой, левой... Уменьшитель, увеличитель... Пол-плана в кармане. Пойдем искать садик наш заветный... Та-ак, выходим из лесу... Ох, какой красивый домик стоит на поляне... Здравствуйте!.. Не отвечают. Ну что ж, постучусь сама. | |
Лакей-Лягушонок: | Незачем стучать... | |
Алиса: | Ой, лягушонок в ливрее! | |
Лакей-Лягушонок: | ...по двум причинам: во-первых, я снаружи, а не внутри, во-вторых, те, кто внутри, ничего не слышат... | |
56:53 |
Не зря лягушата сидят -
Посажены дом сторожить,
И главный вопрос лягушат:
Впустить - не впустить?..
А если рискнуть, а если впустить,
То выпустить ли обратно?..
Вопрос посложнее, чем «быть иль не быть?»
Решают лягушата. | |
57:26 | Алиса: | А как мне попасть в дом? |
Лакей-Лягушонок: | Если бы между нами двумя была бы дверь - имело бы смысл стучать. Но дверь - между нами и ими, я не могу ни впустить тебя, ни выпустить. | |
Алиса: | Но я хочу войти! | |
Лакей-Лягушонок: | Буду здесь сидеть хоть до завтра... | |
Алиса: | Ой, блюдо! Оно вылетело из дома и разбилось о вашу голову! | |
Лакей-Лягушонок: | ...или до послезавтра... | |
Алиса: | Так как мне войти? | |
Лакей-Лягушонок: | А стоит ли - вот в чем вопрос. | |
Алиса: | Все эти зверюшки с самого утра все спорят со мной и спорят! | |
Лакей-Лягушонок: | Так и буду здесь сидеть, день за днем, месяц за месяцем... | |
Алиса: | А ну тебя!.. | |
Лакей-Лягушонок: | Как хотите, как хотите... | |
58:04 |
Не зря лягушата сидят -
Посажены дом сторожить,
И главный вопрос лягушат:
Впустить - не впустить?..
А если рискнуть, а если впустить,
То выпустить ли обратно?..
Вопрос посложнее, чем «быть иль не быть?»
Решают лягушата. | |
58:38 | Алиса: | Апчхи! Ой, сколько в этой кухне дыма! Апчхи! И перца! Кухарка, зачем вы перчите воздух? |
Кухарка: | А как же иначе перец попадет в суп, который я варю? | |
Ребенок: | Уа, уа! | |
Герцогиня: | Молчи, поросенок! | |
Алиса: | Здравствуйте, вы, наверное, Герцогиня? | |
Герцогиня: | Ага. | |
Алиса: | А чем это вы заняты? | |
Герцогиня: | Укачиваю младенца. | |
Ребенок: | А-а-апчхи, уа!.. | |
Герцогиня: | Замолчи, поросенок! | |
59:05 |
Баю-баю-баюшки-баю...
Что за привередливый ребёнок!
Будешь вырываться из пелёнок -
Я тебя, бай-баюшки, убью! | |
Герцогиня, Кухарка, Ребенок: |
До чего же голос тонок, звонок,
Просто баю-баюшки-баю!
Всякий непослушный поросёнок
Вырастает в крупную свинью. | |
59:40 | Кухарка: | У настоящих-то герцогинь - целые герцогства молчат, а она одного паршивого мальчишку заставить замолчать не может! |
Алиса: | Постойте! Разве можно бросать в герцогиню кастрюлями?! | |
Кухарка: | В такую - можно. | |
59:52 | Герцогиня: |
Погибаю, баюшки-баю!
Дым из барабанних перепонок!
Замолчи, визгливый поросёнок, -
Я тебя, бай-баюшки, убью! |
Ребенок: |
Если поросенком вслух, с пелёнок
Обзывают, баюшки-баю, -
Даже самый смирненький ребёнок
Превратится в будущем в свинью! | |
60:28 | Алиса: | Вам виднее... Ой, какой огромный кот сидит на печи! А почему он все время улыбается? |
Герцогиня: | А потому! Это же Чеширский Кот! Почему, ха-ха... | |
Алиса: | А я и не знала, то чеширские коты улыбаются. | |
Чеширский Кот: | Улыбаются... | |
Алиса: | Я этого не знала. | |
Герцогиня: | Много ты знаешь! | |
Алиса: | Я здесь с утра, и хотя все эти зверюшки такие спорюшки, но вы просто грубиянка! | |
Кухарка: | Так это же Герцогиня! | |
Алиса: | Ну и что? | |
Кухарка: | Ха-ха! Ты еще на Королеву посмотри! | |
Ребенок: | Уа! | |
Кухарка: | Да замолчишь ты, поросенок! | |
Алиса: | Осторожно, вы попадете в ребеночка! | |
Кухарка: | А я в него и мечу! | |
Герцогиня: | Недолет... Перелет.. | |
Алиса: | Осторожно! Ой, бедный носик, тебя засыпали перцем, закидали кастрюлями! Перченый ты мой мальчик... | |
Лакей-Лягушонок: | Да, кстати, Герцогиня, Королева прислала вам приглашение на вечерний крохей. | |
Герцогиня: | Где оно? | |
Лакей-Лягушонок: | Вот. | |
Герцогиня: | Держи! | |
Алиса: | Ой, да разве можно так кидать ребеночка? | |
Герцогиня: | Этого - можно. Побегу переодеваться. Где моя форма? | |
Кухарка: | А ну-ка я ей - вслед!.. Опять мимо. Это все перец. Так глаза ест!.. А ну, все вон отсюда! Во-он! | |
Алиса: | Какие все грубияны!.. Пошли, мой маленький... Ой, да чего ж ты так брыкаешься? Растопырился, как морская звезда... Надо взять его с собой. Через денек-другой они его здесь прикончат!.. | |
Ребенок: | (визжит) | |
Алиса: | Выражай свои мысли как-нибудь по-другому!.. Ну-ка, ну-ка, дай-ка я вгляжусь в твое лицо... | |
61:55 | Ребенок: |
Если поросенком вслух, с пелёнок
Обзывают, баюшки-баю, -
Даже самый смирненький ребёнок
Превратится в будущем в свинью! |
62:17 | Алиса: | Батюшки, да он стал поросенком! Довоспитывались!.. Ну-ка, становись на ножки, беги... А как поросенок - он очень даже мил. Сколько детей я знаю, из которых вышли бы отличные поросята... Ой! Кот на дереве! Это он, Чеширский. Улыбается... Улыбается-то он улыбается, а сколько зубов у него, и когти какие длинные!.. Котик! Чеширчик! |
Чеширский Кот: | Мяу! | |
Алиса: | Ничего, кажется, доволен... Скажите, пожалуйста, Котик, как мне отсюда уйти? | |
Чеширский Кот: | А куда ты хочешь попасть? | |
Алиса: | Ну, куда-куда... Ах, я забыла весь свой план, всю вторую половину... | |
62:57 | Алиса: |
Если даже есть талант -
Чтобы не нарушить, не расстроить,
Чтобы не разрушить, а построить,
Чтобы увеличиться, удвоить и утроить, -
Нужен очень точный план.
Мы неточный план браним - и
Он ползет по швам, там-тирам...
Дорогие вы мои,
Планы выполнимые,
Рядом с вами мнимые -
пунктиром.
Тири-тири-там-там-тирам -
Тоненьким пунктиром... |
63:38 | Алиса: | Как мне отсюда уйти? |
Чеширский Кот: | Это зависит от того, куда ты хочешь прийти. | |
Алиса: | А мне все равно. | |
Чеширский Кот: | О, ну, тогда - мяу! | |
Алиса: | Ой, исчез! Так куда же мне идти?.. Ой, появился! | |
Чеширский Кот: | Иди и не сворачивай, обязательно куда-нибудь да попадешь. | |
Алиса: | Опять исчез. Если б я хоть знала, что за люди здесь живут... Опять появился. Слушайте, вы то появляетесь, то исчезаете, у меня рябит... | |
Чеширский Кот: | Где рябит? | |
Алиса: | Везде. И исчезайте, пожалуйста, не сразу, а хотя бы по частям, ладно? | |
Чеширский Кот: | Договорились... | |
Алиса: | Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти? | |
Чеширский Кот: | А куда ты хочешь попасть? | |
Алиса: | Мне все равно. | |
Чеширский Кот: | Тогда все равно куда идти. | |
Алиса: | Только куда-нибудь попасть. | |
Чеширский Кот: | Куда-нибудь да попадешь. Так уж не сворачивай. | |
Алиса: | А что за люди здесь живут? | |
Чеширский Кот: | Там - Шляпник, а там - Мартовский Заяц. Оба не в своем уме. | |
Алиса: | Почему? | |
Чеширский Кот: | Ну все мы мастера натягивать шляпы на такие болванки. А этот - вздумал примерять на себя. И не заметил, как вконец оболванился... Ну а Мартовский Заяц - он от рождения такой. | |
Алиса: | Этого мне еще не хватало! Сначала - путаница, потом - какие-то ругачие зверюшки, а теперь - еще сумасшедшие... | |
Чеширский Кот: | Ничего не поделаешь, все мы тут не в своем усе. Вот ты - в своем? | |
Алиса: | Нет, в Мэри-Эннином. Да и вы, простите, как-то странно улыбаетесь. | |
Чеширский Кот: | Стал бы нормальный кот улыбаться! | |
Алиса: | Да еще исчезаете... | |
Чеширский Кот: | Ну вот, нормальные коты исчезают только при виде собак, так-то... | |
Алиса: | Но ведь вы же Чеширский! | |
Чеширский Кот: | А ты знаешь, что такое Чеширский Кот? | |
Алиса: | Нет! | |
Чеширский Кот: | Вот и я тоже. Чеширский сыр я ел, а вот насчет котов... Странно это... Странно... | |
Алиса: | Ну исчез ну и появился... | |
Чеширский Кот: | Извините, я забыл: вы просили не исчезать сразу. Меня интересует вопрос: что стало с тем ребенком? | |
Алиса: | Он превратился в поросенка... | |
Чеширский Кот: | В гусенка? | |
Алиса: | Нет, в поросеночка! | |
Чеширский Кот: | Ага, я так и думал... | |
65:31 | Чеширский Кот: |
Прошу запомнить многих, кто теперь со мной знаком:
Чеширский Кот - совсем не тот, что чешет языком;
И вовсе не чеширский он от слова «чешуя»,
А просто он - волшебный кот, примерно как и я.
Чем шире рот -
Тем чешире кот,
Хотя обычные коты имеют древний род,
Но Чеширский Кот -
Совсем не тот,
Его нельзя считать за домашний скот!
Улыбчивы, мурлыбчивы, со многими на ты
И дружески отзывчивы чеширские коты, -
И у других улыбка, но - такая, да не та!..
Ну так чешите за ухом Чеширского Кота! |
66:22 | Алиса: | Ой, весь исчез, осталась одна улыбка... Видела я, знаете, котов без улыбок. Но улыбка без кота - это уж... |
Чеширский Кот: | Хе-хе... | |
Алиса: | Страшно... Съем-ка я чуть-чуть увеличителя, может, стану посмелее... | |
Чеширский Кот: | Хе-хе... | |
Алиса: | Ну, вот. Ну-ка, Улыбка, пошли за мной! Не отставай!.. Ого! Дом... Крыша из заячьего меха, а трубы - ну до чего они похожи на заячьи уши!.. | |
Чеширский Кот: | Здесь живет Мартовский Заяц. | |
66:49 | Мартовский Заяц: |
Миледи! Зря вы обижаетесь на Зайца!
Он, правда, шутит неумно и огрызается,
Но он потом так сожалеет и терзается!..
Не обижайтесь же на Мартовского Зайца! |
67:25 | Алиса: | А вдруг он буйный? Эх, пошла бы я лучше к оболванившемуся Шляпнику. |
Чеширский Кот: | А он тоже здесь. Вон они сидят за чайным столом под деревьями. Хе-хе... | |
67:36 | Шляпник: |
Ах, на кого я только шляп не надевал!
Mon Dieu! - с какими головами разговаривал!
Такие шляпы им на головы напяливал,
Что их врагов разило наповал!
Сорвиголов и оторвиголов видал:
В глазах - огонь, во рту - ругательства и кляпы!..
Но были, правда, среди них такие шляпы,
Что я на них и шляп не надевал...
И на великом короле, и на сатрапе,
И на арапе, и на римском папе -
На ком угодно шляпы хороши!
Так согласитесь, наконец, что дело - в шляпе, -
Но не для головы, а для души. |
68:33 | Алиса: | Там кто-то еще есть... |
Чеширский Кот: | Это Ореховая Соня. | |
68:36 | Ореховая Соня: |
Ох, проявите интерес к моей персоне!
Вы, в общем, сами - тоже форменные сони,
Без задних ног уснете - ну-ка, добудись, -
Но здесь сплю я - не в свои сони не садись! |
68:59 | Чеширский Кот: | Они ее приглашают за то, что она всегда спит и не встревает в разговоры. |
Мартовский Заяц: | Занято, занято! | |
Шляпник: | Мест нет! | |
Алиса: | Как это нет? Стол вон какой большой, а вас всего только трое. | |
Мартовский Заяц: | Ну что ж... Выпей вина! | |
Алиса: | Ха, здесь только чайник, молочник, сахарница да чайные чашки. Зачем предлагать то, чего нет на столе? Это невежливо! | |
Мартовский Заяц: | Да? А садиться за стол без приглашения - это вежливо? | |
Шляпник: | Лучше скажи: чем ворон похож на письменный стол? | |
Алиса: | Я думаю... | |
Мартовский Заяц: | Вот-вот. Всегда думай перед тем, как говорить, а не наоборот! А то еще обидится кто... | |
Алиса: | Я так всегда и делаю: говорю то, что думаю... Или нет: я думаю то, что говорю... Впрочем, это одно и то же! | |
Шляпник: | Нет! Это не одно и то же! Так ты еще скажешь, будто «я вижу то, что ем» и «я ем то, что вижу» - одно и то же! | |
Ореховая Соня: | Так ты еще скажешь, будто «я дышу, пока сплю» и «сплю, пока дышу» - это одно и то же. | |
Шляпник: | Ну вот! Вот, дожили: уже и Соня начала в разговор встревать! | |
Мартовский Заяц: | Давайте помолчим! А то - еще обидится кто... | |
Шляпник: | Который, интересно, сейчас час? | |
Алиса: | Какие у вас красивые часы! | |
Шляпник: | Да, большие. А какое, интересно, сейчас число? | |
Алиса: | Четвертое... Ой, не стучите, пожалуйста, часами по столу! | |
Шляпник: | Отстают на два дня!.. Я говорил тебе, Заяц: нельзя смазывать часы сливочным маслом! | |
Мартовский Заяц: | Это масло было свежее! | |
Шляпник: | А хлебным ножом можно часы смазывать, а? Наверняка попали крошки! | |
Мартовский Заяц: | Ну-ка, дай-ка... | |
Алиса: | Зачем вы их окунаете в чашку с чаем? | |
Мартовский Заяц: | Свежее было масло, свежее... | |
Алиса: | А разве у вас часы показывают не час, а день? | |
Шляпник: | А у тебя - что? Год? | |
Алиса: | У меня вообще нет часов. | |
Мартовский Заяц: | Ну вот, видишь... | |
Алиса: | Охо-хо, скучно что-то... | |
Шляпник: | Ну, отгадала, чем ворон похож на письменный стол? | |
Алиса: | Если вам нечего делать, придумали бы что-нибудь получше загадок без ответа. А то сидим, теряем время... | |
Шляпник: | Не надо! Не надо так! Если бы ты знала Время так же хорошо, как я!.. Его, его примерял я с каждой шляпой! Охо-хо... | |
Алиса: | Не понимаю... | |
Шляпник: | Ты небось никогда не разговаривала со Временем? | |
Алиса: | А разве с ним можно разговаривать? Не знаю, не знаю... Мне, правда, столько раз приходилось его убивать... | |
Шляпник: | Тише, тише, оно услышит! О, если с ним не спорить, оно сделает для тебя всё! А ты его... Убивать нехорошо! | |
Мартовский Заяц: | Неумолимый Времий-дедушка, неумолимая Времья-бабушка, неумолимое Время-... кто? | |
Шляпник: | Тс-с! Никто про него ничего не знает! Известно одно: ходит оно только вперед! | |
Алиса: | А назад? | |
Шляпник: | Никогда! | |
Мартовский Заяц: | А еще оно шутки шутит! | |
Шляпник: | Да уж, шутки!.. | |
Чеширский Кот: | Хе-хе... | |
Алиса: | Вы что, поспорили со Временем? | |
Мартовский Заяц: | Мы с ним - нет. Оно с нами - да. | |
Шляпник: | Королева давала концерт, я пел. | |
Мартовский Заяц: | А я подпевал... | |
72:14 | Шляпник: |
Приподнимем занавес за краешек -
Такая старая, тяжелая кулиса:
Вот какое время было раньше,
Такое ровное - взгляни, Алиса!
Но... плохо за часами наблюдали
Счастливые,
И нарочно Время замедляли
Трусливые,
Торопили Время, понукали
Крикливые,
Без причины Время убивали
Ленивые.
И колеса Времени
Стачивались в трении, -
Всё на свете портится от тренья...
И тогда обиделось Время -
И застыли маятники Времени.
И двенадцать в полночь не пробило,
Все ждали полдня, но опять не дождалися, -
Вот какое время наступило -
Такое нервное, - взгляни, Алиса!
И... на часы испуганно взглянули
Счастливые,
Жалобные песни затянули
Трусливые,
Рты свои огромные заткнули
Болтливые,
Хором зазевали и заснули
Ленивые...
Смажь колёса Времени -
Не для первой премии, -
Ему ведь очень больно от тренья!
Обижать не следует Время, -
Плохо и тоскливо жить без Времени. |
74:32 | Мартовский Заяц: | М-да, спели песенку... Опять, видно, время останавливается, а ты остаешься как камень в реке: всё течет, а ты не меняешься... |
Шляпник: | И спеть-то не успели! Кто-то сказал: «Поёт он, конечно, ужасно, но надо же как-то убить время» | |
Мартовский Заяц: | А Королева как закричит: «Они хотят убить Время! Рубите им головы!» | |
Шляпник: | И мое Время на меня обиделось! Стало неумолимым. Теперь оно для меня пальцем не пошевелит. На моих часах всегда пять! | |
Алиса: | Время пить чай? | |
Шляпник: | Здесь теперь всегда время пить чай! Мы даже не успеваем мыть чашки. | |
Мартовский Заяц: | Выпьем чашку - и пересаживаемся. | |
Алиса: | А когда дойдёте до конца - тогда что? | |
Шляпник: | Ох! Не будем об этом говорить! | |
Алиса: | И ничего не едите? | |
Ореховая Соня: | А зачем нам? Мы же не кисельные барышни. | |
Алиса: | Какие барышни? | |
Ореховая Соня: | А были такие барышни, вроде тебя, в сказке одной, в колодце жили, кисель ели... | |
Алиса: | А где они его брали? | |
Ореховая Соня: | Прямо там, в колодце. Там было полно киселя - и барышень. | |
Алиса: | Таких колодцев не бывает! | |
Шляпник: | Ой, мне нужна чистая чашка! Давайте пересядем! | |
Алиса: | Как же они там жили? | |
Ореховая Соня: | Прямо в киселе. Живут же рыбы в воде, не вижу причины, почему бы барышням не жить в киселе, не вижу причины... | |
Алиса: | Но почему? | |
Ореховая Соня: | Я же сказала - они были кисельные... И ещё они рисовали все, что начинается на «мэ». | |
Алиса: | Почему на «эм»? | |
Ореховая Соня: | А почему бы и нет? Мышеловки, мальчишек, мишек, мотыльков, математику, множество... Ты когда-нибудь видела, как рисуют множество? | |
Алиса: | Множество чего? | |
Ореховая Соня: | А ничего. Просто множество... | |
Алиса: | Не знаю... | |
Шляпник: | А не знаешь- молчи! | |
Мартовский Заяц: | Да, молчи. А то ещё обидится кто... | |
Алиса: | Ну уж это - просто грубость! | |
Чеширский Кот: | Хе-хе... | |
Алиса: | Никакое не «хе-хе». Грубость я терпеть не намерена. Я ухожу. Улыбка, за мной! | |
Чеширский Кот: | Оглянись! | |
Алиса: | Зачем они засовывают соню в чайник? | |
Чеширский Кот: | Хотят попробовать, может ли Соня жить в чае. | |
Алиса: | Больше ни за что туда не пойду. В жизни не видела такой дурацкой компании! | |
Чеширский Кот: | Посмотри налево! | |
Алиса: | Ой, дерево! В дереве - дверца... Войду-ка... | |
Чеширский Кот: | А стоит ли? Вспомни игру, с которой все началось! Подумай, дитя мое, хорошенечко подумай! Откуда ты знаешь, что там тебя за этой дверцей ждет, а? | |
Алиса: | А мне уже все надоело! Путаница, ругачи-зверюшки, дурацкие компании... Надо идти! Надо лезть! Надо скорей во всем разобраться! | |
76:52 | Чеширский Кот: |
Много неясного в странной стране,
Можно запутаться и заблудиться,
Даже мурашки бегут по спине,
Если представить, что может случиться.
Вдруг будет пропасть и нужен прыжок,
Струсишь ли сразу? Прыгнешь ли смело?
А? Э... Так-то, дружок,
В этом-то всё и дело.
Добро и зло в Стране Чудес - как и везде встречается,
Но только здесь они живут на разных берегах.
Здесь по дорогам разные истории скитаются,
И бегают фантазии на тоненьких ногах. |
77:54 | Алиса: | Улыбка, за мной! Не отставай!.. Ну, вот видишь, и нечего было меня пугать: это мой садик, - тот самый, в который я мечтала попасть с самого начала. |
Чеширский Кот: | Кто знает... Если бы ты сразу сюда попала, быть может, начало сразу стало бы концом? | |
Алиса: | Чего концом? | |
Чеширский Кот: | Сказки, дитя мое, сказки. | |
Алиса: | Как может стать концом сказки то, что так красиво? | |
Чеширский Кот: | Кто знает, кто знает... | |
Алиса: | Здесь так всё аккуратно! Кусты подстрижены, дорожки посыпаны песком, а я так люблю, чтобы во всем был порядок! | |
Чеширский Кот: | С каких это пор? | |
Алиса: | Я любила порядок всегда! | |
Чеширский Кот: | Пусть будет так, пусть будет так... | |
Алиса: | Эй, вы, садовники, что вы делаете? | |
Первый садовник: | Как что? Розы красим. | |
Алиса: | А зачем? | |
Второй садовник: | Этот дурак Семерка все перепутал... | |
Третий садовник: | Это не я, это Пятерка... | |
Первый садовник: | В общем, мы перепутали. Королева велела нам посадить красные розы, а мы посадили белые. | |
Второй садовник: | Вот теперь красим их. Каждую розочку в отдельности красить... Ох... | |
Третий садовник: | А то если Королева узнает, она велит отрубить нам головы! | |
Первый садовник: | Вы слышите? Это Королева! | |
Второй садовник: | Ух! Целое шествие. | |
Третий садовник: | Падайте ниц, а то вам отрубят головы! | |
Алиса: | Зачем падать ниц? | |
Первый садовник: | Так полагается! | |
Алиса: | Но тогда ничего не увидишь, никакого шествия. | |
Чеширский Кот: | А может быть, затем это и нужно, а? | |
79:13 | Придворные: |
Мы браво и плотно сомкнули ряды,
Как пули в обойме, как карты в колоде.
Король среди нас, мы горды,
Мы шествуем бодро при нашем народе!..
Падайте лицами вниз, -
Вам это право дано:
Пред королем - падайте ниц, -
В слякоть и грязь - всё равно! |
79:50 | Алиса: | Смотрите, смотрите! Ну и шествие! Ах, какие они здесь все странные: квадратные и плоские, а ножки и ручки - по углам! Я сначала думала, что тут только садовники такие. |
Чеширский Кот: | О, впереди десять солдат с пиками наперевес, затем придворные в расшитых одеждах, тоже десять, потом королевские дети с бубнами в руках, - десять детей, десять бубнов, - ох, звону! А гостей-то, гостей! | |
Алиса: | Эй, Белый Кролик!.. Отворачивается, не замечает... | |
Чеширский Кот: | О, еще бы, - после того, что ты натворила в его доме! | |
Алиса: | А ты откуда знаешь, Улыбка? | |
Чеширский Кот: | Улыбки всё знают! | |
Алиса: | Они подходят... Ой, да это всего-навсего - колода карт! | |
Чеширский Кот: | Так скажи им это. | |
Алиса: | Это невежливо! А может, они не хотят этого знать? | |
Королева: | Это еще кто? | |
Алиса: | Меня зовут Алисой, с дозволения вашего величества. | |
Королева: | А эти, которые ниц? | |
Алиса: | Откуда мне знать? | |
Королева: | Отрубить ей голову! | |
Алиса: | Чепуха! | |
Королева: | Эй, вы, ниц! Встать! | |
Первый садовник: | Мы розы... То есть, не розы а... | |
Королева: | Так! Отрубить им головы! | |
80:58 | Придворные: |
Нет-нет, у народа не трудная роль:
Упасть на колени - какая проблема! -
За всё отвечает Король,
А коль не Король, ну тогда - Королева!
Падайте лицами вниз, -
Вам это право дано:
Пред королем падайте ниц, -
В слякоть и грязь - всё равно! |
81:36 | Алиса: | Садовники, прячьтесь за куст! |
Первый садовник: | О, спасибо, спасибо!.. | |
Второй садовник: | Мы бы сами бы - ни за что... | |
Третий садовник: | И не догадались! | |
Королева: | Объявляю королевский вечерний крохей! | |
Алиса: | Ну что ж, сыграем. А что это за игра, Улыбка?.. А, это мы умеем!.. | |
Королева: | Вот твой Гусь, вот твоя Черепаха. Вбрасывание! | |
Король: | Погодите, душенька, ещё ворот нет. | |
Королева: | Ты король? | |
Король: | Ну Король. | |
Королева: | Ну так и распорядись! | |
Король: | Солдаты! По-пар-но! Об-нять-ся... Так. Теперь не отпускай, пятиться и наклоняться... Так, ворота готовы, душенька ваше величество! | |
Королева: | Ну-ка проверим! Бросок! | |
Алиса: | Ой! Она перевернула гуся головой вниз, и этой гусиной головой бросает черепаху! | |
Чеширский Кот: | Таковы правила игры. | |
Солдат: | Уй! Прямо под ребра!.. | |
Алиса: | Штанга! Ура! | |
Все: | Ура! Ура! | |
82:41 | Чеширский Кот: |
Король, что тыщу лет назад
над нами правил,
Привил стране лихой азарт
игры без правил, -
Играть заставил всех графей и герцогей,
Вальтей и дамов в потрясающий крохей.
Названье крохея - от слова «кроши»,
От слова «кряхти», и «крути», и «круши».
Девиз в этих матчах: «Круши, не жалей!»
Даешь королевский крохей! |
83:13 | Ну, как дела? | |
Алиса: | По-моему, играют совсем не так. Нет правил, я не могу без правил!. Гусь вертится, Черепаха уползает... Эй, ворота, не бегайте, это нечестно! | |
Король: | С кем это ты разговариваешь, девочка? | |
Алиса: | Это мой друг Чеширский Кот, но он исчез, и от него осталась одна улыбка. | |
Король: | Ой! Стра... ой, страшно! Девочка, дай-ка я за тебя спрячусь... Котик! Поцелуй нашу королевскую ручку! | |
Чеширский Кот: | Что-то не хочется. | |
Король: | Не груби! | |
Алиса: | Котик, ты разговариваешь все-таки с королём. Покажи хоть голову. | |
Король: | Ой! Ещё страшнее. Душенька, убери это! | |
Королева: | Отрубить ему голову! | |
Король: | Эй, палач!.. Ну, палач, ну что ж ты не откликаешься, ведь рядом же стоишь. | |
Палач: | Я просил не называть меня палачом, я казнедей! Понятно? И всё! | |
Король: | Хорошо, казнедей, отруби-ка эту голову! | |
Палач: | От чего? | |
Король: | Как от чего? От кота. | |
Палач: | Как можно отрубить голову от кота, если есть только голова Кота. Издевательство, и всё. | |
Чеширский Кот: | Эге... | |
Королева: | Не стоять! Играть!.. Штанга! Ура! | |
84:17 | Чеширский Кот: |
Девиз в этих матчах: «Круши, не жалей!»
Даешь королевский крохей! |
84:26 | Алиса: | Ой, что вы толкаетесь, что вам нужно? |
Герцогиня: | Это называется «силовой прием». И не пищи, поросятина! | |
Алиса: | А-а, Герцогиня! Я вас узнала. Что это на вас надето? | |
Герцогиня: | Это мои вечерние крохейные доспехи: шлем моего дедушки, латы моей бабушки. | |
Алиса: | А, это вы от перца такая сердитая? Значит, от уксуса куксятся, от горчицы огорчаются. Эх, если бы от сдобы добрели... | |
Герцогиня: | А мораль, какова мораль из этого следует? Любовь, любовь, ты правишь миром... | |
Королева: | Как, вы здесь? Герцогиня! Вы же удалены до конца игры! Вон! А то до конца сезона дисквалифицируем. | |
Герцогиня: | Ваше величество! Меня, при моем характере, оставить без крохея! Я же зачахну! | |
Королева: | Вон!.. Продолжим игру!.. Стоп! Ну что такое, Валет не играет в крохей!7 По-че-му? | |
Валет: | Я, Ваше величество, задумался. Я, Ваше величество, вообще робею. | |
Королева: | В крохее робеешь? Задумался? | |
Алиса: | А почему она рассердилась? | |
Чеширский Кот: | Дитя, в нашей странной стране как заведено: каждый вечер одни играют в крохей, другие на них смотрят. А тем, кто не играет, или играет, да задумывается... У-у! | |
Королева: | Так! | |
Валет: | Не надо гусем!.. | |
Король: | Душенька, душенька, игра высоко поднятым гусем запрещается. Вбрасывание, вбрасывание!.. | |
Королева: | Эй, солдаты! Вбросьте-ка этого Валета в залу суда. Где котлеты? Где?!. Объявляю суд! | |
Король: | Парик мне, парик! Какой же я судья без парика? | |
Королева: | Эй, присяжные, выносите решение. | |
Король: | Рано, душенька, рано. | |
Алиса: | А присяжные - оттого, что они всё время приседают? | |
Чеширский Кот: | Да, конечно, дитя мое, конечно! | |
Алиса: | А чего это они пишут? | |
Чеширский Кот: | Записывают свои планы. Наверное, боятся забыть их до конца суда. | |
Белый Кролик: | Прекратить шум в зале суда! | |
Алиса: | Смотри, Белый Кролик! | |
Чеширский Кот: | Он взял на себя обязанности секретаря суда. | |
Белый Кролик: | Оглашаю обвинение! | |
Король: | Да-да, оглашай, оглашай. | |
Королева: | Отрубите ему голову! | |
Белый Кролик: | Нет, еще рано. Надо, чтобы все было по правилам. | |
Король: | Послушаем свидетелей, душенька. Эй, оболваненный Шляпник! | |
Шляпник: | Прошу прощения, что я явился сюда с чашкой. Я не успел... Я пил чай... Я... Неумолимое Время... То есть, время... О-о... Запутался. Я пил чай! | |
Король: | Когда ты начал? | |
Шляпник: | Четырнадцатью. | |
Алиса: | Они не виноваты! У них время остановилось. | |
Королева: | Молчать!.. Подать список тех, кто пел на последнем концерте! | |
Шляпник: | Пропал. | |
Алиса: | Ух, до чего я сердита! Я, кажется, вся распухла от злости! Ух, и надоела мне путаница! | |
Чеширский Кот: | Ты растешь! | |
Алиса: | От чего? Не ела, не пила... | |
Чеширский Кот: | Наверно, ты переросла сказку. | |
Алиса: | Улыбка, я тебя узнала: ты Додо! | |
Шляпник: | Ваше величество, мою голову нельзя рубить! На ней чужая шляпа. Сами знаете, сапожник без сапог, шляпник... Я человек маленький... И чаю не успел напиться... | |
Король: | Во-он! | |
Королева: | И отрубите ему там, на улице, голову. | |
Король: | Вызвать свидетельницу. | |
Алиса: | Интересно, кого теперь они вызовут?.. | |
Белый Кролик: | Алиса! | |
Алиса: | Ой! | |
Чеширский Кот: | Хе-хе! | |
Король: | Что ты знаешь об этом деле? | |
Алиса: | Ни-че-го, совсем ничего. | |
Король: | Это очень важно, то есть не важно. | |
Чеширский Кот: | Ты бы видела, Алиса, что пишут тут присяжные: одни - «важно», другие - «неважно»... Хе-хе... | |
Белый Кролик: | С вашего разрешения, только что найден один документ. Улика, Ваше величество! Письмо, Ваше величество! | |
Король: | От кого, кому? | |
Белый Кролик: | Ни от кого, никому. | |
Король: | Как подозрительно!.. Почерк обвиняемого? | |
Белый Кролик: | Нет. И это ещё подозрительнее. | |
Король: | Подпись есть? | |
Белый Кролик: | Нет. | |
Король: | А-а! Он, значит, что-то дурное задумал, а не то подписался бы, как все честные люди. | |
Королева: | Вина доказана. | |
Алиса: | Ничего подобного, вы даже и не читали! | |
Чеширский Кот: | Там стихи, Алиса. | |
Алиса: | Я люблю стихи. | |
Король: | Читай! | |
Белый Кролик: | С чего начать? | |
Король: | Ну, пожалуй, лучше сначала. | |
Алиса: | Перестаньте безобразничать! Хватит заставлять слова скакать и делать их еще смешней, чем они есть! Довольно путаницы! | |
Чеширский Кот: | О, девочка моя! Ты уже стала во весь свой рост! | |
Алиса: | И никакие вы не короли и не королевы. Хватит притворяться! Вы просто колода карт. | |
Додо: | И тут Алиса стала такого роста, что сказка лопнула. | |
Алиса: | Где это я? | |
Додо: | Там же, где и была. Там же, где сморила тебя летняя дрема, - на берегу реки. | |
Алиса: | Ой, как хорошо, что сказка кончилась! Так много путаницы и беспорядка... Наконец-то я там, где я все знаю. И где всё знает меня. | |
Додо: | И Алиса побежала домой. Ну что ж, и сказка подходит к концу. С песни она началась - пусть песней и закончится. | |
89:34 |
Не обрывается сказка концом.
Помнишь, тебя мы спросили в начале:
Что остается от сказки потом -
После того, как ее рассказали?
Может, не всё, даже съев пирожок,
Наша Алиса во сне разглядела.
А? Э... Так-то, дружок,
В этом-то всё и дело.
И если кто-то снова вдруг проникнуть попытается
В Страну Чудес волшебную в красивом добром сне, -
Тот даже то, что кажется, что только представляется,
Найдет в своей загадочной и сказочной стране. | |
90:37 |
Алиса: | [...] Ой, сколько здесь всех собралось! Кто же вы такие?!. |
Дронт: | Бидаваны качавые. [...] |
Алиса: | [...] А что такое бидаваны качавые? Племя? |
Дронт: | И племя, и не племя... Мы - так... из разных сказок. [...] |
Алиса: | А почему вы сюда попали? |
Дронт: | А как сказка кончается - мы сюда и выпадаем. В осадок. |
Алиса: | Бедные! |
Робин Гусь: | [...] Нет, ничего, жить можно. А вот те, которые еще не придуманные, тыщу лет на складу пылятся. |